Quantcast
Channel: Mировая цифровая библиотека
Viewing all 7329 articles
Browse latest View live

Трактат о полевых укреплениях

$
0
0
Трактат о полевых укреплениях
Джованни Баттиста Беллуцци (1506–1554), уроженец Сан-Марино, состоял на службе в качестве старшего военного инженера у герцога Флоренции Козимо I Медичи (1506–1574). Эта рукопись, автором которой предположительно является сам Беллуцци, была написана для флорентийского генерала Стефано IV Колонна, также находившегося на службе у семейства Медичи. Она представляет собой руководство по возведению военных укреплений в отдаленных районах с применением исключительно местных ресурсов, таких как земля и древесина. В тексте описывается, как определить состояние почвы, каким образом ее можно использовать вместо связующего вещества или гипса и как ее следует наносить на деревянные опоры для создания оборонительной стены. Кроме того, автор рассказывает, как определить высоту и длину планируемой стены и где следует размещать ее несущие конструкции. Рукопись содержит серию рисунков, иллюстрирующих описанные в тексте методы, включая схему размещения в земле деревянных опор, которые служат основой для секции стены. На другом рисунке изображена платформа, которую необходимо соорудить для возведения верхних частей оборонительного укрепления. Кроме того, Беллуцци приводит иллюстрации инструментов, методов переплетения деревянных реек, образующих части стены, и других способов применения подручных средств для строительства фортификационных сооружений. Завершает работу описание стен города Пистойя, сооруженных под руководством автора в 1544 году. Жизнь Беллуцци, посвященная службе Медичи, прервалась во время осады города Сиена.

Божественная комедия

$
0
0
Божественная комедия
Копия этой знаменитой рукописи "Commedia"Данте Алигьери (1265–1321), содержащая полный текст частей "Ад", "Чистилище" и "Рай", сделана рукой Джованни Боккаччо (1313–1375) и представляет собой одну из самых великолепных рукописей в коллекции Риккардианской библиотеки. На нижних полях некоторых страниц "Inferno"Боккаччо разместил пять рисунков, выполненных пером. Подлинность этих иллюстраций была установлена в 1992 году известным флорентийским ученым Марией Грацией Чарди Дюпре даль Поджетто. На самой полной из иллюстраций изображена беседа Данте с Вергилием на фоне деревьев и гор в окружении льва, леопарда и волка, что вызывает ассоциации с библейским «мирным царством». По мнению Чарди Дюпре, характер иллюстраций в рукописи соответствует другим известным рисункам, авторство которых приписывается Боккаччо. Каждая из трех частей поэмы предваряется кратким вступлением. В XV веке эта рукопись принадлежала состоятельному жителю Флоренции Бартоломео ди Бенедетто Фортини (1402–1470), о чем его собственной рукой сделана надпись на последнем листе. Боккаччо, наиболее известный как автор шедевра в жанре беллетристики под названием "Il Decameron" ("Декамерон"), входит в число основных ранних интерпретаторов Данте. В 1373 году он выступил с серией лекций о творчестве поэта, которые позднее были объединены в один обширный комментарий, озаглавленный "Esposizioni sopra la Commedia di Dante". Именно Боккаччо первым добавил эпитет "божественная" к поэме Данте, которую сам автор назвал просто "Comedia".

"Буколики", "Георгики" и "Энеида"

$
0
0
"Буколики", "Георгики" и "Энеида"
Эта рукопись XV века, известная под названием "Riccardiana Virgil", включает в себя три дошедших до наших дней работы великого римского поэта Вергилия — "Буколики", "Георгики"и "Энеида", — и содержит 88 миниатюр, расположенных в нижней части многих листов из тонкого пергамента. Авторство миниатюр, 86 из которых приходится на страницы "Энеиды"и по одной — на "Буколики"и "Георгики", приписывают флорентийскому художнику Аполлонио ди Джованни и его мастерской. Иллюстрации, связанные с историей Энея, написаны под влиянием Беноццо Гоццоли, который в 1459 году завершил работу над циклом фресок в Капелле волхвов во дворце Палаццо Медичи-Риккарди во Флоренции. В миниатюрах нашли отражение современные художнику события, в особенности Флорентийский собор 1439 года (в ходе которого многочисленная делегация греческого духовенства вместе с западными прелатами пыталась преодолеть догматические разногласия и положить конец расколу между восточными православными церквями и Римом) и падение Византии в 1453 году. В частности, об этом свидетельствует восточное платье многих людей на иллюстрациях к "Энеиде". Их пурпурные, красные и украшенные золотом одеяния ярко выделяются на фоне архитектурных сооружений Флоренции. Это великолепное сочетание позволяет отнести иллюстрации рукописи к числу самых красивых миниатюр соответствующего периода. "Буколики"и "Георгики"содержат по одной иллюстрации. Кроме того, художественное оформление сборника включает в себя многочисленные инициалы различных размеров, декорированные орнаментом с изображением виноградной лозы. В рукописи также присутствует целый ряд незавершенных и нераскрашенных иллюстраций. Из 88 миниатюр 19 раскрашены лишь частично либо представляют собой черно-белые рисунки, которых не успела коснуться кисть мастера. Это дает возможность проследить, какими приемами пользовался художник, и лучше понять процесс создания цветных иллюстраций.

Книга о лошадях

$
0
0
Книга о лошадях
Эта работа представляет собой недатированную копию манускрипта "Фарас-нама" ("Книга о лошадях"), автором которого является Абд-Алла-Хан Бахадур Фируз. Судя по всему, рукопись была написана в годы правления Шах-Джахана (1628–1658 гг.) и частично основана на стихотворном источнике под названием "Шалихотра" — произведении на санскрите, датированном 2500–1500 годами до нашей эры и состоящем из 16 000 шлока (двустиший). В этой работе, в частности, рассказывается о масти лошадей и ее значении (глава 2), о лошадиных гривах (глава 3), об особенностях, указывающих на маневренность лошади на поле боя (глава 4), а также о неблагоприятных внешних признаках (глава 6). Например, в главе 2 утверждается: "Если лошадь белой масти с примесью желтого цвета... имеет рыжую гриву... это считается благоприятным признаком". Текст рукописи сопровождается многочисленными иллюстрациями. По словам автора, в ходе работы он, помимо "Шалихотры", использовал материал из другой книги "Фарас-Нама", написанной во время правления султана Махмуда Газневи (годы правления 998–1030 гг.). По-видимому, "Фарас-нама" (XII в., автор — некий Мохаммад ибн Мохаммад ибн Занги) является самым ранним из дошедших до наших дней полных образцов персидского литературного жанра, посвященного исключительно лошадям и секретам ухода за ними. Единственный рукописный экземпляр этой работы хранится в библиотеке Genel Kütüphanesi в городе Бурса, Турция. Этот жанр подразделяется на несколько категорий: книги, авторство которых приписывается Аристотелю; книги, переведенные с арабского языка; книги, в оригинале написанные на персидском, и книги из источников на индусском языке. Работа Абд-Алла-Хана относится к последней категории. Кроме того, вполне вероятно, что ее автор частично заимствовал материал из более ранней работы (по имеющимся сведениям, основанной на индийском источнике) под названием "Фарас-нама", написанной в 1520 году Зейном аль-Абидином Хусейни.

"Научное эссе о необходимости сложных лекарственных средств" из "Канона врачебной науки"

$
0
0
"Научное эссе о необходимости сложных лекарственных средств" из "Канона врачебной науки"
Абу Али Хусейн ибн Сина (980–1037 гг.) занимает одно из важнейших мест среди просветителей Средневековья. Известный на латинском Западе под именем Авиценна, этот персидский энциклопедист в работах мусульманских авторов нередко именовался al-Shaykh al-Ra'īs — в знак признания его роли в качестве одного из самых крупных ученых исламского мира. Ибн Сина стал автором множества трудов в самых разных областях знаний, таких как метафизика, теология, медицина, психология, науки о Земле, физика, астрономия, астрология и химия. В Европе он, главным образом, стал известен благодаря "Канону врачебной науки", который был переведен на латынь и на протяжении столетий входил в стандартную программу обучения будущих врачей. Именно благодаря авторитету этой работы, а также двух других его работ, переведенных на латинский язык, — "al-Adwīya al-qalbīya" ("Лечение сердечных болезней") и "al-Urjūza fī al-tibb"(медицинское руководство в стихах) — на латинском Западе ибн Сину иногда называли "princeps medicorum" ("повелитель врачей"). Здесь представлен рукописный экземпляр пятой книги из "Канона"Авиценны. Заголовок "al-Maqālah al-ʻilmīyah fī al-ḥājah ilā al-adwīyah al-murakkabah" ("Научное эссе о необходимости сложных лекарственных средств") в качестве названия одного из разделов "Канона"был выбран самим автором. Эта книга состоит из нескольких разделов, посвященных основным органам или состояниям. Каждый из разделов охватывает ряд тем, таких как симптомы, способы лечения, рекомендации относительно питания и рецепты лекарственных препаратов. Например, раздел, посвященный почкам, включает в себя подразделы, в которых рассказывается об анатомии почки и различных признаках, свидетельствующих о ее состоянии, а также приводится список заболеваний, таких как "горячая почка", "холодная почка" или "слабость почки", с рекомендациями по их лечению. Судя по всему, данная рукопись была частью более объемной книги, в которой отсутствует около 300 начальных страниц. Первая страница издания содержит пустое поле, предположительно предназначавшееся для фронтисписа, который так и не был создан. На каждой странице содержится по 35 строк текста. Текст написан черными чернилами, а заголовки — красными (при этом они часто повторяются на полях).

Переработанный текст "Начал" Евклида

$
0
0
Переработанный текст "Начал" Евклида
Эта книга представляет собой печатное издание работы "Kitāb taḥrīr uṣūl li-Uqlīdus" ("Переработанный текст "Начал" Евклида"), созданной одним из ведущих мыслителей исламского мира, персидским ученым-энциклопедистом Насир ад-Дином Мухаммадом ибн Мухаммадом ат-Туси (1201–1274 гг.). После смерти ат-Туси стали называть "al-muʿallim al-thālith" ("третьим учителем" — после Аристотеля и Фараби, которых называли, соответственно, первым и вторым учителями). Необычайно плодовитый автор, ат-Туси внес существенный вклад в большинство областей знаний, известных в его время. Его перу принадлежат труды по теологии, мистицизму, логике, астрологии, астрономии, геомантии, математике, физике, минералогии, медицине и юриспруденции. Структура его работы повторяет структуру книги "Начала", на основе которой она создана. Издание состоит из 13 глав; первые шесть посвящены планиметрии, следующие четыре — арифметике и теории чисел, а последние три — стереометрии. Этот труд ат-Туси закончил примерно в конце 1248 года, спустя несколько лет после завершения работы над другой своей чрезвычайно важной книгой по математике — критическим пересмотром "Альмагеста" Птолемея. Труды ат-Туси в области математики также включают в себя пересмотренные тексты, комментарии или последующую разработку математических работ Автолика, Аристарха, Аполлония, Архимеда, Гипсикла, Феодосия и Менелая. Во многих случаях переработанные тексты, вышедшие из-под пера ат-Туси, превосходили по популярности отредактированные им оригинальные переводы этих авторов на арабский язык. Данное издание было отпечатано в 1594 году римским издательством Typographia Medicea и стало одной из первых печатных книг на арабском языке. Его страницы украшены многочисленными диаграммами, созданными методом ксилографии. На последней странице книги приводится текст указа на османско-турецком языке, изданного в октябре 1588 года султаном Мурадом III (годы правления — 1574–1595). В указе говорится о поставках в пределы Османской империи "определенного числа авторитетных книг на арабском, персидском и турецком языках" купцами Антоном и Горацио Бандини; кроме того, за этими купцами закрепляется право и впредь беспрепятственно доставлять товары в Османскую империю. Из этого указа следует, что данное издание книги ат-Туси предназначалось для поставки в османскую Турцию.

Энциклопедия лекарственных средств

$
0
0
Энциклопедия лекарственных средств
Эта книга представляет собой печатное издание работы под названием "Pandectarum Medicinae" ("Энциклопедия лекарственных средств") Маттео Сильватико (умер около 1342 г.), содержащей алфавитный список лекарственных средств (преимущественно растительного происхождения). В своей работе Сильватико опирается на "Clavis Sanationis"— словарь медицинских терминов на латинском, греческом и арабском языках, составленный Симоном Генуэзским (расцвет творчества в конце XIII в.). Кроме того, он обращается к трудам авторитетных греко-римских специалистов в области медицины, таких как Гален, Диоскорид и Павел Эгинский (VII в.). В число прочих источников, которыми он воспользовался, вошли сочинения видных ученых исламского мира — в частности, персидских врачей Ибн Сины (известного на латинском Западе под именем Авиценна, 980–1037 гг.) и аль-Рази (или Разеса, около 865–925 гг.), а также андалузского ученого Ибн Рушда (или Аверроэса, 1126–1198 гг.). Каждая из 702 статей, вошедших в работу Сильватико, содержит арабское и греческое наименование растения или вещества и сведения о его лечебных свойствах. Так же как в "Clavis Sanationis", каждая буква латинского алфавита сопровождается небольшим вступлением с пояснением относительно особенностей транслитерации с греческого и арабского на латынь. Данное издание было заказано Оттавиано Скотто из Модены в 1498 году и напечатано в Венеции Бонето Локателло. По имеющимся сведениям, Локателло напечатал для этого заказчика свыше ста книг, большая часть которых представляет собой различные варианты важных старинных текстов. В книге "Pandectarum Medicinae"нет иллюстраций, тогда как в "Хирургии"Абу аль-Касима Халафа ибн Аббаса аль-Захрави (или Альбукасиса, около 936–1013 гг.), изданной Локателло и Скотто, можно встретить одни из первых образцов гравюр, отпечатанных при помощи деревянных клише.

"Идиллии"

$
0
0
"Идиллии"
ЭЭта рукопись, хранящаяся в Национальной библиотеке Неаполя, создана великим итальянским поэтом Джакомо Леопарди (1798–1837). На ее страницах автор упражнялся в написании своих "Идиллий". Рукопись представляет собой брошюру с разлинованными страницами, на которых четким и ровным почерком поэта записан черновой вариант "Идиллий" (ит. "Idilli"), сочиненных в период с 1819 по 1821 годы. В нее входят следующие произведения: "La ricordanza" ("Воспоминание"), которое позже было переименовано в "Alla luna" ("К луне"); "L’Infinito" ("Бесконечность"); "Lo spavento notturn" ("Ночные страхи"); "Sera del giorno festivo" ("Вечер праздничного дня"); "Il sogno" ("Сон") и "La vita solitaria" ("Одинокая жизнь"). Леопарди сам называл свои стихотворения "идиллиями" и стремился с их помощью изобразить "ситуации, чувства и исторические приключения" своей души. Его читатель узнает об одиночестве как способе обновления и убежище от заблуждений, с которыми приходится мириться человеку ("La vita solitaria"). Он становится свидетелем беседы поэта с луной, которая в безмолвном постоянстве взирает на него с неба и воспринимается как символ женственности и пристального внимания далекого таинственного существа ("Alla luna"). В одном из своих произведений автор выражает боль от неразделенной любви к женщине, не подозревающей о том, что она стала причиной его страданий, и размышляет о времени и истории. Это подводит томимого одиночеством и разочарованием поэта, находящегося на грани между жизнью и смертью, реальностью и небытием, к воспоминаниям о прекрасных событиях прошлого и ностальгии по далекому детству ("Sera del giorno festivo"). Самым значимым творением Джакомо Леопарди во всем сборнике "Idilli"стало стихотворение "L’Infinito", написанное в 1819 году. В этот период поэт находился в глубокой депрессии, которая привела его буквально на грань самоубийства и в то же время стимулировала его потребность в творчестве как источнике спасения. "L’Infinito"представляет собой кульминационную точку в поэзии Леопарди, привлекая внимание ученых, критиков и поэтов во всем мире.

"О лекарственных веществах"

$
0
0
"О лекарственных веществах"
Эта ценная рукопись, известная под названием "Dioscurides Neapolitanus", содержит работу Педания Диоскорида — греческого врача, родившегося в городе Аназарбе неподалеку от Тарсуса в Киликии (территория современной Турции) и жившего в I веке нашей эры, в период правления императора Нерона. Диоскорид стал автором пятикнижного трактата "Perì üles iatrichès", латинский вариант которого известен под названием "De materia medica" ("О лекарственных веществах"). Этот трактат считается важнейшим руководством в области медицины и ведущей фармакопеей Древней Греции и Древнего Рима. В Средние века он пользовался большим уважением как в западных странах, так и в арабском мире. Трактат посвящен лечебным свойствам натуральных веществ животного, растительного и минерального происхождения. Рукопись в Национальной библиотеке Неаполя содержит только ту его часть, где говорится о растительных средствах. В ней на 170 страницах с иллюстрациями и комментариями представлены описания всех известных лекарственных растений, ареалов их распространения и особенностей использования в медицинских целях. Прослеживается тесная взаимосвязь между "Dioscurides Neapolitanus"и хранящейся в Вене рукописью "Dioscurides Costantinopolitanus", которая была создана в 512 году в Константинополе для принцессы Аникии Юлианы, дочери западно-римского императора Олибрия. Вполне вероятно, что обе работы написаны на основе общего оригинала. Вместе с тем изображения человека и животных в неаполитанской рукописи не соответствуют иллюстрациям, которые украшают венскую и другие рукописи Диоскорида, в том числе хранящиеся в Париже и в Палаццо Киджи в Риме. Живописные иллюстрации, дополненные столь подробными комментариями, повышают антикварную ценность этой чрезвычайно редкой рукописи. Кроме того, данная работа представляет собой один из важнейших источников для изучения греко-римской медицинской культуры и ее распространения в итало-византийском мире в конце VI — начале VII веков. Она содержит материалы, свидетельствующие об интеллектуальных и культурных тенденциях той эпохи, включая бесспорное предпочтение текстам дидактического характера, напоминающим, скорее, справочник, чем научный трактат. Вне всякого сомнения,"Dioscurides Naepolitanus"имеет итальянское происхождение. Эту гипотезу выдвинул в конце XVII века Бернар де Монфокон, увидевший рукопись в Неаполе и высоко оценивший ее красоту. Тем не менее точное место ее написания не установлено. По мнению одних ученых, история этой рукописи берет свое начало в Равеннском экзархате, тогда как другие утверждают, что рукопись была создана на юге, в кругах, находившихся под влиянием римского государственного деятеля и писателя Кассиодора (около 487–580).

Элементы хронологии и астрономии Мухаммада аль-Фаргани

$
0
0
Элементы хронологии и астрономии Мухаммада аль-Фаргани
Эта работа представляет собой латинский перевод знаменитой и авторитетной книги аль-Фаргани "Kitāb jawāmiʿ ʿilm al-nujūm wa uṣūl al-ḥarakāt al-samāwīya" ("Книга об общих положениях астрономии и основах движения небесных тел"). Ахмад ибн Мохаммад ибн Катир аль-Фаргани был астрономом, достигшим наибольшей известности при дворе первых халифов из династии Аббасидов. Судя по всему, расцвет его деятельности пришелся на период правления халифа аль-Мамуна. Если он был тем самым человеком, которому халиф аль-Мутаваккиль поручил возведение ниломера в Каире, то можно сказать, что его деятельность продолжалась с первых десятилетий IX века до самой смерти в 861 году и охватывала периоды правления аль-Мамуна, аль-Мутасима, аль-Васика и аль-Мутаваккиля. Аль-Фаргани (под этим именем астронома должны были знать при дворе Аббасидов, тогда как в латинском мире он был известен как Альфраганус) называет местом своего рождения Ферганскую долину (территория нынешнего Узбекистана) в Средней Азии, в то время находившуюся под персидским или персидско-тюркским культурным влиянием. Вышеназванная работа аль-Фаргани имеет несколько названий на арабском языке, в том числе "Kitāb fī uṣūl ‘ilm al-nujūm" ("Книга об общих положениях астрономии и основах движения небесных тел") и "Kitābal-hay’afī fuṣūlal-thalāthīn" ("Книга о расположении [небесных тел] в тридцати главах"). Первоначально эта книга была переведена на латинский язык Иоанном Испанским (Иоанн Севильский, расцвет творчества в середине XII в.) и Герардом Кремонским (около 1114–1187 гг.). Затем появился ее перевод на иврит, выполненный Якобом Анатоли (1194–1256 гг.). Представленное здесь латинское издание является переводом, выполненным Якобом Христманном (1554–1613 гг.) на основе перевода Анатоли и опубликованным во Франкфурте в 1590 году. Христманн включил в свою книгу пространный комментарий, по всей видимости, заимствованный у Анатоли и посвященный египетским, римским и персидским календарям. Кроме того, Христманн добавил к работе аль-Фаргани приложение. В конце этого приложения он упоминает о трудностях, связанных с редактированием сочинения аль-Фаргани ввиду отсутствия удовлетворительных копий этой работы на арабском языке, и с сожалением отмечает оставшиеся в его переводе неясности. Призывая итальянские и испанские типографии оказать ему помощь в публикации этой книги, Христманн мечтает о времени, когда можно будет получить достоверную копию работы аль-Фаргани. Это сетование гуманиста эпохи Возрождения в 1590 году по поводу трудностей издания научной работы, появившейся на свет более чем за семь столетий до его времени, служит красноречивым свидетельством того, какое влияние оказали научные тексты, созданные в исламских государствах, на Европу эпохи Возрождения. Свой перевод Христманн посвятил германскому принцу Иоганну-Казимиру, пфальцграфу Рейнскому (1543–1592 гг.).

Группы кой-коин

$
0
0
Группы кой-коин
Представленные здесь два наброска входят в коллекцию из 27 рисунков на 15 листах, обнаруженных в 1986 г. в Национальной библиотеке Южной Африки. Ценность этих рисунков заключается в том, что они содержат самые ранние реалистичные изображения представителей народности кой-коин, коренных жителей Западно-Капской провинции. На рисунках изображена деятельность и одежда кой-коин. Примечания на голландском языке касаются сумки для табака, висящей на спине человека в левой части левого наброска, обуви из воловьей шкуры с кожаными завязками у сидящего человека в нижнем правом углу этого наброска, заостренной шапки и бус на женщине в центре правого наброска, а также "груды кукурузных початков" позади сидящей женщины в правой части этого наброска. Последними ошибочно названы изображенные художником дома кой-коин, что является одним из многих указаний на то, что примечания были сделаны не самим художником, а кем-то еще, кто не был так хорошо знаком с народностью кой-коин. В раннеевропейских источниках можно найти большое количество информации о кой-коин, однако иллюстрации встречаются редко. Входящие в коллекцию рисунки были сделаны с натуры и, в отличие от большинства ранних европейских изображений представителей кой-коин, никогда не интерпретировались европейскими иллюстраторами. По всей вероятности, рисунки выполнены родившимся в XVII веке голландцем, который по роду деятельности был связан с Голландской Ост-Индской компанией, а возле Мыса Доброй Надежды оказался по пути в Голландскую Ост-Индию или обратно, в Нидерланды. Есть основания полагать, что названные рисунки были созданы не позднее 1713 г., а быть может, и гораздо раньше. Большинство из них содержат примечания, добавленные после 1730 г. другим человеком, имя которого также остается неизвестным.

Семья кой-коин

$
0
0
Семья кой-коин
Этот набросок, на котором изображены мужчина и женщина кой-коин с ребенком позади них, входит в коллекцию из 27 рисунков на 15 листах, обнаруженных в 1986 г. в Национальной библиотеке Южной Африки. Ценность этих рисунков заключается в том, что они содержат самые ранние реалистичные изображения представителей народности кой-коин, коренных жителей Западно-Капской провинции. Наряд женщины состоит из остроконечной кожаной шапки, двойного каросса (одеяла или накидки из шкур) и кожаных рейтуз, в ушах у нее большие серьги. Мужчина одет в короткий каросс, в его волосах видны украшения, а в руках он держит кожаную сумку, свернутый мешок и ассагай (копье). Ассагай, использовавшийся туземцами в районе Мыса Доброй Надежды, представлял собой длинное метательное копье с железным наконечником, что делало его непохожим на ассагай зулуссoв — короткое колющее оружие. В раннеевропейских источниках можно найти большое количество информации о кой-коин, однако иллюстрации встречаются редко. Входящие в коллекцию рисунки были сделаны с натуры и, в отличие от большинства ранних европейских изображений представителей кой-коин, никогда не интерпретировались европейскими иллюстраторами. По всей вероятности, рисунки выполнены родившимся в XVII веке голландцем, который по роду деятельности был связан с Голландской Ост-Индской компанией, а возле Мыса Доброй Надежды оказался по пути в Голландскую Ост-Индию или обратно, в Нидерланды. Есть основания полагать, что названные рисунки были созданы не позднее 1713 г., а быть может, и гораздо раньше. Большинство из них содержат примечания на голландском языке, добавленные после 1730 г. другим человеком, имя которого также остается неизвестным.

Белые наездники. Охота на львов

$
0
0
Белые наездники. Охота на львов
Представленные здесь наброски входят в коллекцию из 27 рисунков на 15 листах, обнаруженных в 1986 г. в Национальной библиотеке Южной Африки. Ценность этих рисунков заключается в том, что они содержат самые ранние реалистичные изображения представителей народности кой-коин, коренных жителей Западно-Капской провинции. На рисунке сверху изображены вооруженные колонисты верхом на лошадях. Исправление, внесенное в набросок, позволяет предположить, что допускался только один способ ношения мушкета. На нижнем рисунке изображена ловушка для поимки льва, по которому ведется стрельба из зарослей справа. В раннеевропейских источниках можно найти большое количество информации о кой-коин, однако иллюстрации встречаются редко. Входящие в коллекцию рисунки были сделаны с натуры и, в отличие от большинства ранних европейских изображений представителей кой-коин, никогда не интерпретировались европейскими иллюстраторами. По всей вероятности, рисунки выполнены родившимся в XVII веке голландцем, который по роду деятельности был связан с Голландской Ост-Индской компанией, а возле Мыса Доброй Надежды оказался по пути в Голландскую Ост-Индию или обратно, в Нидерланды. Есть основания полагать, что названные рисунки были созданы не позднее 1713 г., а быть может, и гораздо раньше. Большинство из них содержат примечания на голландском языке, добавленные после 1730 г. другим человеком, имя которого также остается неизвестным.

Кой-коин со скотом

$
0
0
Кой-коин со скотом
Этот набросок входит в коллекцию из 27 рисунков на 15 листах, обнаруженных в 1986 г. в Национальной библиотеке Южной Африки. Ценность этих рисунков заключается в том, что они содержат самые ранние реалистичные изображения представителей народности кой-коин, коренных жителей Западно-Капской провинции. В верхней части рисунка изображена семья кой-коин, странствующая со своими домашними животными. В примечаниях обращается внимание на трость, которую держит мужчина, и кольца из слоновьих бивней на его руках, предназначенные для отражения ударов врагов. Ссылаясь на известный обычай кой-коин, автор примечаний указывает на то, что волосы мужчины сбриты полосами в знак траура. В нижней части рисунка изображен пастух кой-коин. На этих рисунках изображены все животные, которыми владели кой-коин: волы, овцы, козы и собаки. Входящие в коллекцию рисунки были сделаны с натуры и, в отличие от большинства немногочисленных ранних европейских изображений представителей кой-коин, никогда не интерпретировались европейскими иллюстраторами. По всей вероятности, рисунки выполнены родившимся в XVII веке голландцем, который по роду деятельности был связан с Голландской Ост-Индской компанией, а возле Мыса Доброй Надежды оказался по пути в Голландскую Ост-Индию или обратно, в Нидерланды. Есть основания полагать, что названные рисунки были созданы не позднее 1713 г., а быть может, и гораздо раньше. Большинство из них содержат примечания на голландском языке, добавленные после 1730 г. другим человеком, имя которого также остается неизвестным.

Кой-коин, доящие скот

$
0
0
Кой-коин, доящие скот
Этот набросок входит в коллекцию из 27 рисунков на 15 листах, обнаруженных в 1986 г. в Национальной библиотеке Южной Африки. Ценность этих рисунков заключается в том, что они содержат самые ранние реалистичные изображения представителей народности кой-коин, коренных жителей Западно-Капской провинции. На рисунке изображены мужчины и женщины народности кой-коин, доящие крупный африканский скот. Молоко было основной пищей кой-коин, и африканские пастухи разработали особые приемы, позволяющие заставить норовистую корову производить молоко, даже если ее теленок погиб. В примечании на голландском языке описываются эти приемы, а также отмечается, что кой-коин очень неохотно забивали скот, который был нужен и для разведения, и для получения молока. В раннеевропейских источниках можно найти большое количество информации о кой-коин, однако иллюстрации встречаются редко. Входящие в коллекцию рисунки были сделаны с натуры и, в отличие от большинства ранних европейских изображений представителей кой-коин, никогда не интерпретировались европейскими иллюстраторами. По всей вероятности, рисунки выполнены родившимся в XVII веке голландцем, который по роду деятельности был связан с Голландской Ост-Индской компанией, а возле Мыса Доброй Надежды оказался по пути в Голландскую Ост-Индию или обратно, в Нидерланды. Есть основания полагать, что названные рисунки были созданы не позднее 1713 г., а быть может, и гораздо раньше. Большинство из них содержат примечания, добавленные после 1730 г. другим человеком, имя которого также остается неизвестным.

Стрелы кой-коин. Наброски работников фермы

$
0
0
Стрелы кой-коин. Наброски работников фермы
Представленные здесь наброски входят в коллекцию из 27 рисунков на 15 листах, обнаруженных в 1986 г. в Национальной библиотеке Южной Африки. Ценность этих рисунков заключается в том, что они содержат самые ранние реалистичные изображения представителей народности кой-коин, коренных жителей Западно-Капской провинции. Здесь показано оружие, использовавшееся народностью кой-коин. В сопровождающем тексте на голландском языке отмечается гладкость и острота стрел, а также упоминаются различные породы дерева, используемого кой-коин для изготовления луков. Также изображен ассагай — длинное метательное копье. На остальных набросках изображены работники ферм народа кой-коин в старой европейской рабочей одежде и специальной обуви, сделанной из необработанной кожи, прекрасно приспособленной к обжигающим пескам Африки. В раннеевропейских источниках можно найти большое количество информации о кой-коин, однако иллюстрации встречаются редко. Входящие в коллекцию рисунки были сделаны с натуры и, в отличие от большинства ранних европейских изображений представителей кой-коин, никогда не интерпретировались европейскими иллюстраторами. По всей вероятности, рисунки выполнены родившимся в XVII веке голландцем, который по роду деятельности был связан с Голландской Ост-Индской компанией, а возле Мыса Доброй Надежды оказался по пути в Голландскую Ост-Индию или обратно, в Нидерланды. Есть основания полагать, что названные рисунки были созданы не позднее 1713 г., а быть может, и гораздо раньше. Большинство из них содержат примечания, добавленные после 1730 г. другим человеком, имя которого также остается неизвестным.

Танцоры и музыкальные инструменты кой-коин

$
0
0
Танцоры и музыкальные инструменты кой-коин
Эта серия набросков входит в коллекцию из 27 рисунков на 15 листах, обнаруженных в 1986 г. в Национальной библиотеке Южной Африки. Ценность этих рисунков заключается в том, что они содержат самые ранние реалистичные изображения представителей народности кой-коин, коренных жителей Западно-Капской провинции. На рисунках изображены занятия народности кой-коин, в том числе раскраска лица, игра на барабанах и танцы. В примечаниях на голландском языке рассказывается об узорах, использовавшихся для раскраски лица, и о различных барабанах, на которых играли мужчины и женщины. Правая часть листа посвящена танцам. В примечаниях на голландском языке описывается танец женщин кой-коин и приводится мелодия танца с помощью упрощенной нотной записи в нижнем правом углу. В раннеевропейских источниках можно найти большое количество информации о кой-коин, однако иллюстрации встречаются редко. Входящие в коллекцию рисунки были сделаны с натуры и, в отличие от большинства ранних европейских изображений представителей кой-коин, никогда не интерпретировались европейскими иллюстраторами. По всей вероятности, рисунки выполнены родившимся в XVII веке голландцем, который по роду деятельности был связан с Голландской Ост-Индской компанией, а возле Мыса Доброй Надежды оказался по пути в Голландскую Ост-Индию или обратно, в Нидерланды. Есть основания полагать, что названные рисунки были созданы не позднее 1713 г., а быть может, и гораздо раньше. Большинство из них содержат примечания, добавленные после 1730 г. другим человеком, имя которого также остается неизвестным.

Пейзаж и заметки о тени и перспективе

$
0
0
Пейзаж и заметки о тени и перспективе
Этот набросок пейзажа с горами, фермерскими постройками и европейским мужчиной входит в коллекцию из 27 рисунков на 15 листах, обнаруженных в 1986 г. в Национальной библиотеке Южной Африки. Ценность этих рисунков заключается в том, что они содержат самые ранние реалистичные изображения представителей народности кой-коин, коренных жителей Западно-Капской провинции. По всей вероятности, рисунки выполнены родившимся в XVII веке голландцем, который по роду деятельности был связан с Голландской Ост-Индской компанией, а возле Мыса Доброй Надежды оказался по пути в Голландскую Ост-Индию или обратно, в Нидерланды. Есть основания полагать, что названные рисунки были созданы не позднее 1713 г., а быть может, и гораздо раньше. В отличие от большинства рисунков, пояснения к которым на голландском языке были сделаны после 1730 г. другим человеком, автором этого текста, скорее всего, является сам художник, по-видимому, собственноручно написавший его. В заметках приводятся наблюдения о тени и перспективе с точки зрения художника, особое внимание уделяется яркости полуденного солнца. Неясно, изображен ли на рисунке Мыс Доброй Надежды или Юго-Восточная Азия.

Поселение в Ост-Индии

$
0
0
Поселение в Ост-Индии
Этот рисунок входит в коллекцию из 27 рисунков на 15 листах, хранящихся в Национальной библиотеке Южной Африки и представляющих собой самые ранние реалистичные изображения представителей народности кой-коин, коренных жителей Западно-Капской провинции. На рисунке изображен сельский пейзаж в голландской Ост-Индии, с тропической флорой, простыми жилищами и одинокой фигурой на переднем плане. Личность художника, сделавшего рисунки из этой коллекции, установлена не была. По всей вероятности, автором рисунков был родившийся в XVII веке голландец, который по роду деятельности был связан с Голландской Ост-Индской компанией, а возле Мыса Доброй Надежды оказался по пути в Голландскую Ост-Индию или обратно, в Нидерланды. Есть основания полагать, что названные рисунки были созданы не позднее 1713 г., а быть может, и гораздо раньше. Примечания на голландском языке на некоторых рисунках были сделаны после 1730 г. другим человеком.

Заметки об архитектурной перспективе

$
0
0
Заметки об архитектурной перспективе
Представленные здесь примитивные архитектурные наброски с подробными пояснениями входят в коллекцию из 27 рисунков на 15 листах, обнаруженных в 1986 г. в Национальной библиотеке Южной Африки. Ценность этих рисунков заключается в том, что они содержат самые ранние реалистичные изображения представителей народности кой-коин, коренных жителей Западно-Капской провинции. По всей вероятности, рисунки выполнены родившимся в XVII веке голландцем, который по роду деятельности был связан с Голландской Ост-Индской компанией, а возле Мыса Доброй Надежды оказался по пути в Голландскую Ост-Индию или обратно, в Нидерланды. Есть основания полагать, что названные рисунки были созданы не позднее 1713 г., а быть может, и гораздо раньше. В отличие от большинства рисунков, пояснения к которым на голландском языке были сделаны после 1730 г. другим человеком, автором этого текста, скорее всего, является сам художник, по-видимому, собственноручно написавший его. В заметках приводятся наблюдения о применении перспективы художниками и архитекторами, а также о сходствах и различиях методов, используемых в каждой профессии.
Viewing all 7329 articles
Browse latest View live




Latest Images