Quantcast
Channel: Mировая цифровая библиотека
Viewing all articles
Browse latest Browse all 7329

Старейшее Евангелие на венгерском языке

0
0
Старейшее Евангелие на венгерском языке
"Мюнхенский кодекс", как обычно называют эту рукопись, представляет собой одну из важнейших старинных рукописей на венгерском языке, сохранившихся до настоящего времени. Она состоит из двух отдельных частей — календаря и старейшего Евангелия на венгерском языке. Последнее входит в состав так называемой гуситской Библии, единственного письменного свидетельства гуситского движения в Венгрии. Считается, что этот перевод Библии был выполнен двумя венгерскими священнослужителями — Тамашем Печи ("Томас из Квинке-Эклезие") и Балинтом Уйлаки ("Валентин из Илока"), которые, будучи студентами в Праге (в то время входившей в состав Богемии), подпали под влияние учения Яна Гуса (около 1369‒1415 гг.). Оригинал гуситской Библии до наших дней не сохранился, существуют лишь копии этой рукописи с отельными частями текста. К числу главных из них, помимо "Мюнхенского кодекса", относятся "Венский кодекс" (отрывки из Ветхого Завета, хранящиеся в Национальной библиотеке имени Сеченьи в Будапеште) и "Кодекс Апора" (перевод 150 псалмов из собрания Секейского национального музея в Сфынту-Георге, Румыния). "Мюнхенский кодекс" был написан в 1466 году Дьёрдем Немети из Тыргу-Тротуша (Молдавия). Он включает 124 страницы и содержит четыре Евангелия, каждое из которых начинается с текста, заключенного в декоративную рамку. Эта рукопись получила известность не только благодаря тексту, но и как литературный памятник, поскольку Печи и Уйлаки впервые использовали систему орфографии, в которой специфические звуки записывались с помощью диакритических знаков. Куда рукопись была отправлена после завершения, остается неизвестным. В 1558 году она вместе с библиотекой Иоганна Альбрехта Видманштеттера (около 1506–1557 гг.) попала в созданную незадолго до этого Мюнхенскую придворную библиотеку (в настоящее время — Баварская государственная библиотека). Вполне вероятно, что Видманштеттер получил эту книгу, находясь в должности канцлера при Венском дворе, от Томаша Надашди, который в начале 50‑х годов XVI века был посланником венгерского короля.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 7329

Latest Images

Trending Articles





Latest Images