Quantcast
Channel: Mировая цифровая библиотека
Viewing all 7329 articles
Browse latest View live

Позиция Германии в сфере национальной политики с июля 1914 года.

0
0
Позиция Германии в сфере национальной политики с июля 1914 года.
В ходе подготовки к мирной конференции, которая должна была состояться после окончания Первой мировой войны, весной 1917 года Министерство иностранных дел Великобритании учредило специальное подразделение, ответственное за подготовку справочных сведений для британских делегатов на конференции. Издание "Позиция Германии в сфере национальной политики с июля 1914 года."числится под номером 157 в серии из более 160 исследований, подготовленных этим подразделением, при этом большинство из них было опубликовано после окончания Парижской мирной конференции 1919 года. Данная книга полностью состоит из цитат из книг, речей и других выступлений выдающихся немецких деятелей после начала Первой мировой войны. Материалы сгруппированы в четыре раздела: Африка, европейские страны, вопросы Центральной Европы и Османская империя, Южная Америка и Полинезия. Большинство приведенных цитат принадлежат известным немецких ученым и посвящены представлениям Германии о послевоенном мире и задачам страны в нем. Авторы этих утверждений, как правило, исходят из допущения, что Германия выиграет войну. Приводится список авторов (всего 34 имени). Книга представляет собой продолжение выпущенных в этой серии изданий под номерами 155–156 "Позиция Германии в сфере национальной политики до июля 1914 года., Часть I"и "Позиция Германии в сфере национальной политики до июля 1914 года, часть II". Эти книги содержат цитаты из заявлений влиятельных лиц Германии по вопросам национальных амбиций и политических планов накануне Первой мировой войны. В исследовании "Позиция Германии в сфере национальной политики до июля 1914 года"все заявления переведены на английский; в данной книге все цитируемые фрагменты приводятся на языке оригинала (немецком).

Англо-Египетский Судан

0
0
Англо-Египетский Судан
В ходе подготовки к мирной конференции, которая должна была состояться после окончания Первой мировой войны, весной 1917 года Министерство иностранных дел Великобритании учредило специальное подразделение, ответственное за подготовку справочных сведений для британских делегатов на конференции. Издание "Англо-Египетский Судан"числится под номером 98 в серии из более 160 исследований, подготовленных этим подразделением, при этом большинство из них было опубликовано после окончания Парижской мирной конференции 1919 года. Англо-Египетский Судан, территория которого охватывала земли двух современных государств — Республики Судан и Республики Южный Судан, представлял собой кондоминиум, созданный в 1899 году в результате соглашений между Великобританией и Египтом, в то время еще номинально являвшимся частью Османской империи. Согласно договору, эта обширная территория находилась под общим управлением двух стран. Образованию кондоминиума предшествовал период беспорядков, отмеченный соперничеством между Великобританией и Францией за влияние в Судане. В 1881 году в регионе началось восстание, которое возглавил харизматический религиозный лидер, известный как Махди (Мухаммад Ахмад ибн Абдуллах, 1844–1885 гг.), целью которого было освобождение от египетского правления и избавление от турецкого, египетского и европейского влияния. В 1896–1899 гг. англо-египетская армия, вторгшаяся с севера, свергла основанное Махди государство и снова завоевала и подчинила Судан. В книгу входят разделы, посвященные физической и политической географии, политической истории, а также описанию социальных, политических и экономических условий в регионе. В приложении содержатся тексты двух англо-египетских соглашений 1899 года, соглашения 1898 года между Великобританией и Францией, в котором разграничиваются сферы влияния в этой части Африки, и договора 1902 года между Великобританией и Эфиопией относительно общей границы Эфиопии и Судана. Англо-египетский кондоминиум просуществовал до обретения Суданом полной независимости в 1956 году. Южный Судан, который отличается от остальной части страны по этническому составу и религиозным верованиям, получил независимость от Судана в 2011 году.

Гамбия

0
0
Гамбия
В ходе подготовки к мирной конференции, которая должна была состояться после окончания Первой мировой войны, весной 1917 года Министерство иностранных дел Великобритании учредило специальное подразделение, ответственное за подготовку справочных сведений для британских делегатов на конференции. Издание "Гамбия"числится под номером 91 в серии из более 160 исследований, подготовленных этим подразделением, при этом большинство из них было опубликовано после окончания Парижской мирной конференции 1919 года. Гамбия (современная Республика Гамбия) в прошлом находилась под управлением Великобритании. Ее территория располагалась на атлантическом побережье Африки и со всех сторон на материке граничила с французской колонией Сенегал. В состав Гамбии входили земли колонии и соседнего протектората. Данное исследование содержит разделы, посвященные физической и политической географии, политической истории и описанию социальных, политических и экономических условий в стране. В книге приведены краткие сведения об историческом соперничестве между Великобританией и Францией за контроль над регионом вдоль рек Сенегал и Гамбия, а также о создании укрепленного британского поселения на острове Джеймс и об основании Батерста (современный Банжул) в 1816 году. В исследовании отмечается, что "отношения между Великобританией и Гамбией восходят к началу британского предпринимательства в Западной Африке", однако в нем умалчивается о значительной роли, которую сыграли рабство и работорговля в истории колонии. В книге перечислены основные народности, населяющие колонию: мандинго (мандинка), фула, джолоф (волоф) и джола (йола). Основными сельскохозяйственными культурами названы арахис, западноафриканская масленичная пальма и кола. В исследовании дается оптимистическая оценка перспектив колонии. Отмечается, что река Гамбия, "длина русла которой на британской территории достигает 280 миль, лучше всех рек и речных дельт Западной Африки подходит для навигации и представляет большую ценность в качестве торгового пути". Гамбия получила независимость от Соединенного Королевства 18 февраля 1965 года.

Ангола (включая Кабинду)

0
0
Ангола (включая Кабинду)
В ходе подготовки к мирной конференции, которая должна была состояться после окончания Первой мировой войны, весной 1917 года Министерство иностранных дел Великобритании учредило специальное подразделение, ответственное за подготовку справочных сведений для британских делегатов на конференции. Издание "Ангола (включая Кабинду)"числится под номером 120 в серии из более 160 исследований, подготовленных этим подразделением, при этом большинство из них было опубликовано после окончания Парижской мирной конференции 1919 года. Ангола (современная Республика Ангола), расположенная на западном побережье Африки, в прошлом являлась колонией Португалии. Она впервые была захвачена португальцами в конце XV века. Кабинда, являющаяся частью Анголы, представляет собой небольшой анклав, который отделен от остальной территории государства участком суши севернее реки Конго. Ранее эта территория принадлежала Бельгийскому Конго (теперь она входит в состав Демократической Республики Конго) и обеспечивала стране более удобный выход к морю. В книгу входят разделы, посвященные физической и политической географии, политической истории, а также описанию социальных, политических и экономических условий в стране. В историческом разделе рассказывается о начале португальской оккупации, взаимоотношениях между португальцами и африканскими королевствами Ангола и Конго, а также о торговом и политическом соперничестве между Данией и Португалией в XVI веке. Эти европейские державы конкурировали в первую очередь за рынок трансатлантической работорговли, от которой сильно страдала Ангола. В исследовании отмечается провалившаяся попытка португальцев в XIX веке построить трансконтинентальную империю протяженностью от Анголы на западе до Мозамбика на востоке. В экономическом разделе подчеркивается огромный потенциал страны в сфере сельского хозяйства, однако также утверждается, что "пока существовала работорговля, единственным ангольским продуктом, заслуживающим внимания с коммерческой точки зрения, была туземная рабочая сила". Ангола избавилась от колониальной зависимости позже, чем большинство африканских стран. Ее суверенитет был признан Португалией в ноябре 1975 года после долгой и разрушительной войны за независимость.

Австрийское Приморье

0
0
Австрийское Приморье
В ходе подготовки к мирной конференции, которая должна была состояться после окончания Первой мировой войны, весной 1917 года Министерство иностранных дел Великобритании учредило специальное подразделение, ответственное за подготовку справочных сведений для британских делегатов на конференции. Издание "Австрийское Приморье"числится под номером 10 в серии из более 160 исследований, подготовленных этим подразделением, при этом большинство из них было опубликовано после окончания Парижской мирной конференции 1919 года. Австрийское Приморье (на немецком известное как Кюстенланд) являлось провинцией Австро-Венгерской империи. В состав Приморья входили маркграфство Истрия (часть современной Хорватии и Словении), графство Горица и Градишка (часть современной Словении), а также город Триест с предместьями (часть современной Италии). В книгу входят разделы, посвященные описанию физической и политической географии, политической истории и экономических условий каждой из этих территорий. В разделе, посвященном социальным и политическим условиям, Австрийское Приморье рассматривается как единое целое. Как сказано в исследовании, этому региону "пришлось испытать все превратности судьбы пограничной провинции": в его истории оставили свой след римляне, готы, франки, венецианцы, династия Габсбургов и другие. Таблица в приложении содержит подробные сведения об этническом составе региона по округам, полученные из данных австрийской переписи 1910 года. Первой по численности этнической группой в Австрийском Приморье являлись итальянцы; несколько меньшей была численность словенцев, сербохорватов и немцев. В исследовании отмечается, что "итальянцы в будущем видели себя в составе Италии, немцы — Австрии, а славяне стремились к независимой Югославии". Также в приложении представлен список географических названий с указанием их славянских и итальянских эквивалентов и несколько таблиц, содержащих краткие сведения о торговых потоках, проходящих через главный порт региона, Триест.

Великие памятники древности в долине Нила

0
0
Великие памятники древности в долине Нила
Книга "Китаб аль-асар аль-джалиль ли-кудама вади-н-ниль" ("Великие памятники древности в долине Нила") представляет собой историю древнеегипетской цивилизации, написанную Ахмадом Наджибом, сотрудником египетской службы по охране памятников древности, руководимой Жаком де Морганом (1857−1924 гг.). По распоряжению министра образования Якуба Артина (1842−1919 гг.) Наджиб опубликовал свою работу в виде учебника и утверждал, что это была первая попытка, предпринятая египтянином в деле просвещения своих соотечественников в вопросах, касающихся исторических чудес Египта. Книга начинается с общих сведений о реке Нил и краткого обзора верований, которые были распространены среди жителей долины Нила в древности. Оставшаяся часть работы посвящена предпринятым автором в 80-х - начале 90-х годов XIX века рихалатильмия (научным экспедициям) к памятникам древности. Отчасти эта работа напоминает туристические путеводители Карла Бедекера (1801−1859 гг.), например обозначением расстояний на местности и описанием текущего состояния античных объектов. Текст сопровождается фотоиллюстрациями, списками правителей и таблицами иероглифов. Несмотря на то что книга не содержит сносок или библиографических сведений, автор часто цитирует свои источники и авторов более ранних работ в этой области, как древних, так и современных, в частности, французского археолога Гастона Масперо (1846−1916 гг.). Содержащиеся в книге описания нередко носят личный характер, а ее стиль варьируется от строгого повествования до фрагментов рифмованной прозы. Книга снабжена оглавлением и указателем имен собственных. Здесь представлено первое издание книги, опубликованное в 1893 или 1894 году типографией "al-Matbaʻah al-Kubra al-Amiriyah" в Каире. Вероятно, оно спешно готовилось к печати сразу после того, как Наджиб совершил в 1893 году осмотр памятников древности в провинции Дакахлия в Нижнем Египте. Второе издание, выпущенное той же типографией, появилось в 1895 году.

Защита Корана от клеветы

0
0
Защита Корана от клеветы
Книга "Танзих аль-Куран ан аль-матаин" ("Защита Корана от клеветы") представляет собой подробный комментарий к Корану с позиции раннего философского направления в исламском спекулятивном богословии, известного как мутазилизм, сторонники которого подчеркивали единство Бога (Аллаха) и главенство человеческого разума в понимании его воли. Эта точка зрения вызвала активную полемику, в которой мутазилитам противостояли рационалистически настроенные ашариты и последователи исламского мистицизма (суфии). В исламской интеллектуальной истории философское умозрительное построение подобного рода называется ильм аль-калам (наука о суждениях). Как часто бывает в случае разногласий по абстрактным вопросам, споры вылились в политическое противостояние и даже кровопролитие. В результате богословские взгляды Абуль-Хасана аль-Ашари (умер около 935 г.) заняли доминирующее положение, составив основу суннитской схоластической теологии, а учение мутазилитов утратило свою популярность. Автор главной работы в этой книге, Абдул-Джаббар аль-Асадабади (около 937–1025 гг.), был выдающимся представителем мутазилизма. Его работа "Танзих аль-Куран"занимает важное место в истории этого богословского направления. Асадабади рассматривает вопросы веры и морали в свете повелений Корана, которые он называет рациональными по своей сути. Вопросы и ответы упорядочены в соответствии с сурами (главами) Корана. В этой работе рассматриваются такие темы, как брак, азартные игры, употребление спиртных напитков, смерть и джихад (священная война). Отвечая на вопросы, автор утверждает, что, какими бы ни были повеления, Бог создал для человека только самое лучшее и верующий свободен в своем выборе правильного пути. Абуль-Хасан Абдул-Джаббар ибн Ахмад ибн Абдул-Джаббар аль-Хамазани (полное имя Асадабади, которого называли "кади аль-кудат", то есть "судья судей") родился в городе Асадабаде, расположенном на территории современного Ирана. Он был автором многочисленных сочинений и ведущим представителем мутазилизма своего времени. Его глубокие познания нашли применение в багдадском суде. Со временем он переехал в столицу одной из иранских провинций, Рей, где прожил до своей смерти. Главный труд Асадабади, "Аль-Мугни" ("Свод принципов"), представляет собой компендиум по философии мутазилизма. <За работой "Танзих аль-Куран"следует 20-страничный трактат под названием "Мукаддимат ат-тафсир" ("Введение в комментарий к Корану"), автором которого считается судья-экзегет Рахиб аль-Исфахани (умер в 1108 году). Судя по всему, данный трактат представляет собой краткое изложение других, более объемных работ этого автора на данную тему. Он никак не связан с главной работой этого издания. Данная книга была напечатана в 1911 году в типографии "Jamaliyah Press" в Каире при финансовой поддержке Мухаммада Саида ар-Рафи, владельца книжного магазина "Азхария".

Прояснение и установление обстоятельств ниспослания славного хадиса

0
0
Прояснение и установление обстоятельств ниспослания славного хадиса
Книга "Аль-байян ва-т-тариф фи асбаб вуруд аль-хадис аш-шариф" ("Прояснение и установление обстоятельств ниспослания славного хадиса") представляет собой толкование текстов и контекстуальную интерпретацию хадиса (изречения и действия пророка Мухаммеда). Ее автором является Ибрагим ибн Мухаммад Камаль ад-Дин аль-Хусейни ад-Димашки (1644 или 1645−1708 гг.). Хадису в исламе уделяется большое значение. Предание о высказываниях и поступках Пророка составляет неотъемлемую часть исламских священных текстов. Как утверждает автор во вступлении к работе, в некоторых случаях обстоятельства появления хадиса очевидны из его содержания, тогда как в других случаях они должны быть установлены логическим путем. Хадисам второго типа и посвящена работа "Аль-байян ва-т-тариф". В книге приводятся цитаты из хадисовв сопровождении комментариев, касающихся ситуативного контекста каждого из них. Представленные в книге отрывки взяты из кутуб ас-ситта (шести канонических сборников), признаваемых мусульманами-суннитами. Данная книга занимает свое место в ряду нескольких аналогичных исследовательских работ аль-Укбари (1143 или 1144−1219 гг.), аль-Булкини (1324−1403 гг.) и ас-Суюти (около 1445−1505 гг.).  Ибрагим ибн Мухаммад Камаль ад-Дин аль-Хусейни ад-Димашки, также известный как Хамза аль-Хусейни, родился в Дамаске. Он ездил в Египет и в священные города Мекку и Медину, где прошел обучение примерно у 80 учителей. В Каире он был назначен главой совета ашрафов (объединения людей, утверждающих, что они являются потомками Пророка). Позднее он возвратился в Дамаск, где занимал руководящие и судейские посты. Представленное здесь издание "Аль-байян ва-т-тариф"было опубликовано Мухаммадом Тахиром ар-Рифаи и напечатано в 1911 году в типографии "Al-Baha’ Press" в Алеппо. Материал, содержащийся в этих двух томах, объединенных в единый переплет, расположен в алфавитном порядке по буквам, с которых начинается первое слово каждого из канонических хадисов.

Совершенство красноречия. Письма Шамса аль-Мали Кабуса ибн Вашмакира

0
0
Совершенство красноречия. Письма Шамса аль-Мали Кабуса ибн Вашмакира
Книга "Камаль аль-балага ва хува расаиль Шамс аль-Мали Кабус ибн Вашмакир" ("Совершенство красноречия. Письма Шамса аль-Мали Кабуса ибн Вашмакира") представляет собой критическое издание малоизвестного сборника писем Ибн Вашмакира. Эти письма демонстрируют бади (художественное мастерство) писателя, особенно в жанре рифмованной прозы. Они были переписаны неким Абд ар-Рахманом аль-Яздади, который дал сборнику название "Камаль аль-балага". В основу представленного здесь издания были положены две рукописи, обнаруженные в начале XX века в Багдаде книготорговцем Нуманом аль-Азими. Работа сопровождается подробными комментариями и предисловием, составленным печатником Мухиббом ад-Дином аль-Хатибом. Ибн Вашмакир (умер в 1012 или 1013 году) широко известен в истории Средневековья как правитель Табаристана, персидской территории, граничившей с Каспийским морем и находившейся под управлением халифов из династии Аббасидов. Он был известен под разными именами, в том числе эмира (князя) и Кабуса аз-Зияри. Багдадский халиф дал ему прозвище Шамс аль-Мали (Полуденное солнце). Ибн Вашмакир правил Табаристаном до того момента, пока не был свергнут и убит. Несмотря на то что он запомнился историкам своей жестокостью, его считают мастером арабской и персидской прозы и поэзии, а также знатоком философии и астрономии. В то же время, из его работ не сохранилось ничего, кроме "Камаль аль-балага"и нескольких разрозненных цитат в средневековых антологиях. При дворе Ибн Вашмакира жили выдающиеся деятели литературы и науки. Возможно, самым известным из них был Ибн Сина, или Авиценна (умер в 1037 году), нашедший у него убежище от преследования со стороны двора Махмуда Газневи (умер в 1030 году). О составителе данного сборника не известно практически ничего, за исключением того, что он родился в семье образованных людей. Он сопроводил сборник замечательным комментарием, посвященным стилю включенных в него писем. Текст отличается высоким качеством печати, снабжен огласовкой, сносками и периодически встречающимися пояснениями от издателя, заключенными в скобки. Книга была опубликована на средства Нумана аль-Азами, владельца магазина арабской литературы из Багдада, и напечатана Мухиббом ад-Дином аль-Хатибом в каирской типографии "Salafiyah Press". В книгу включены краткие нередактированные философские эссе Ибн Вашмакира.

Паломничество к Каабе и на Чаринг-Кросс

0
0
Паломничество к Каабе и на Чаринг-Кросс
Хафиз Ахмед Хассан был индийским мусульманином, занимавшим должности казначея и советника при навабе Тонка Мухаммаде Али-хане (умер в 1895 году). Княжество Тонк, находившееся на северо-западе Индии, в настоящее время является частью штата Раджастан. После свержения наваба в 1867 году автор последовал за ним в ссылку, отправившись сначала в Бенарес, а затем, в 1870 году, в паломничество по священным мусульманским городам. Совершив хадж, Хафиз Хассан отправился на непродолжительное время в Англию, после чего вернулся в Индию. Основное внимание в книге уделено его путешествию во время хаджана Аравийский полуостров и описанию совершаемых при этом ритуалов. Эта книга на английском языке представляет собой ценное свидетельство о положении дел и обычаях того времени. Хафиз Хассан рассказывает о портовом городе Джидда, о зданиях и окрестностях Мекки и Медины, о своих попутчиках, а также приводит красочное описание алчных сборщиков налогов и грубого обращения со стороны бедуинов, повстречавшихся ему на пути. Эта книга служит важным дополнением к опубликованным на английском языке классическим рассказам о священных исламских городах Xристиана Снук-Хюргронье и Ричарда Бертона. Помимо глав об Аравийском полуострове, в книге приводятся подробности о несправедливых обвинениях против наваба, которые привели к его свержению. Автор завершает работу главой об Англии и англичанах, в которой он, среди прочих тем, проводит контраст между строгостью британской системы правосудия, действующей в самой Великобритании, и упрощенным судопроизводством, которое применяется в отношении индийских подданных и нередко совершается на усмотрение не имеющих должной подготовки британских руководителей. Книга была опубликована в Лондоне У. Х. Алленом, ведущим издателем работ, посвященных Индии.

Сотворение и история мира

0
0
Сотворение и история мира
Книга "Аль-бад ва-т-тарих" ("Сотворение и история мира") посвящена всемирной истории от сотворения мира до окончания правления халифа аль-Мути из династии Аббасидов в 974 году. Она представляет собой далеко не лучший источник исторических знаний. Во многом работа состоит из перечня пророков и королей, сопровождаемого историями, заимствованными из письменных источников, мифов и священных книг, а также собственными мыслями автора, например, его размышлениями о множестве религиозных традиций и обычаев, существующих в мире. За исключением выдержанного в категоричном тоне вступительного обращения к читателю с предостережением о тех, кто противоречиями подрывает веру малодушных людей, текст книги представляет собой простое, часто невыразительное повествование. Автор просто перечисляет спорные вопросы, такие как верования многочисленных шиитских сект имамитов, уделяя описанию каждого из них всего лишь 1–2 предложения. По мнению некоторых ученых, в этой работе прослеживается ярко выраженная иранская точка зрения, однако тщательное изучение показывает, что такое толкование не имеет под собой основания. Автор работы неизвестен. К числу возможных авторов относятся Ахмед ибн Сахл аль-Балхи (умер в 934 году) и ученый X века Мутаххар ибн Тахир аль-Макдиси. Перевод и издание этой работы были выполнены на основе единственной рукописи плодовитым французским востоковедом Клеманом Юаром (1854−1926 гг.). Юар не мог достоверно установить имя автора и даже изменил свое мнение по этому вопросу после публикации третьего тома текста на арабском языке в 1903 году. Вопрос об авторстве работы по-прежнему требует дальнейшего исследования. И арабское, и французское издания были опубликованы в Париже широко известным издателем Эрнестом Леру.

Тридцать два года с исламом (1832–1864 гг.)

0
0
Тридцать два года с исламом (1832–1864 гг.)
Книга "Trente-deux ans a travers l'Islam (1832–1864)" ("Тридцать два года с исламом (1832–1864 гг.)") представляет собой воспоминания французского военного и дипломата Леона Роше (1809−1901 гг.), в том числе о его службе в Северной Африке и других частях Ближнего Востока, включая кратковременное пребывание в Мекке. В основу книги положены дневник и переписка Леона Роше, которые он перечитал после увольнения с государственной службы. Начиная со своего первого прибытия во Французский Алжир в 1832 году, автор рассказывает о своих дипломатических и военных назначениях в Алжире, Марокко, Тунисе, Египте и Аравии. Он настолько хорошо владел арабским языком, что был назначен переводчиком при штабе армии. В этой должности и позднее в качестве советника при генералах он принимал участие в большинстве драматических событий, связанных с восстанием Абд аль-Кадира аль-Джазаири (1808−1883 гг.) против расширявшейся французской оккупации. В книгу также включен рассказ о трудных переговорах между Марокко и Францией. В 1841 году Роше вместе с людьми, с которыми он познакомился в Каире, отправился в Мекку и Медину, оплачивая свою долю расходов на транспорт и питание. Несмотря на полученный от религиозных властей документ, позволяющий пересечь границу, он был арестован как немусульманин, ступивший на священную землю, предназначенную только для правоверных. Впоследствии по приказу шарифа Мекки он был отпущен и депортирован. Данные мемуары представляют собой важный документ по истории французского колониализма в Северной Африке, в значительной мере проливающий свет на личности алжирских правителей, в частности, Абд аль-Кадира. Весь текст книги сопровождается фотографиями и гравюрами. Оба тома книги были опубликованы в Париже известным печатником и издателем Фирменом Дидо.

Заметки на полях комментария к "Краткому изложению астрономии"

0
0
Заметки на полях комментария к "Краткому изложению астрономии"
Эта посвященная астрономии рукопись составлена из заметок ал-Бирджанди к трактату Кази-заде, который, в свою очередь, представляет собой комментарий к работе аль-Джагмини "Аль-мульххас фи-ль-хей'а" ("Краткое изложение астрономии"). Таким образом, данная рукопись является работой трех ученых, специализировавшихся в математике и астрономии. Она содержит обширныехашия (заметки на полях) к харх (комментарию) Кази-заде о принципах астрономии аль-Джагмини. Прежде всего в рукописи рассматриваются принципы геометрии, необходимые для изучения небесных тел. Затем приведены подробные сведения о положении небесных тел по отношению к Земле в разные времена года. Трое авторов рукописи доказывают существование так называемой "арабской" астрономии в период с XIII по XVII век. Данные исследований передавались из поколения в поколение и от академии к академии. В то же время, эта работа напоминает нам o том, что часто понятие "арабской науки" в действительности представляет собой совокупность знаний, накопленных с помощью ученых из разных стран, которые писали на арабском языке, выполнявшем роль лингва франкав мире науки. Например, астроном и математик Кази-заде родился в турецкоговорящем городе Бурса, расположенном к западу от Стамбула. Позднее он переехал в находившийся под управлением династии Тимуридов город Самарканд в Центральной Азии, где доминирующими языками устного общения были персидский и турецкий, но в области науки широко использовался арабский язык. Кази-заде написал мало, однако его комментарий многократно переписывался и использовался в качестве учебника во многих частях исламского мира. Главный текст рукописи сопровождается многочисленными комментариями. На полях книги также имеется несколько иллюстраций из области геометрии. Как указано в колофоне, работа была переписана Мустафой ибн Али аль-Булуни. На первых листах присутствуют отметки о владельцах рукописи и рифмованные двустишия на персидском языке. Задний форзац книги содержит длинный комментарий о характеристиках неподвижных звезд. Ни одна из трех работ не редактировалась и не публиковалась в критическом издании.

Карта Аравии, Персидского залива и Красного моря, включая Египет, Нубию и Абиссинию

0
0
Карта Аравии, Персидского залива и Красного моря, включая Египет, Нубию и Абиссинию
Эта карта Аравийского полуострова и прилежащих территорий была, по всей вероятности, создана французским картографом и гидрологом Ригобером Бонне (1727−1794 гг.). Возможно, она представляет собой пробный экземпляр карты под аналогичным заголовком, опубликованной в его книге "Atlas des toutes les parties connues du globe terrestre" ("Атлас всех известных частей земного шара"). Карта, основное внимание на которой уделено Аравийскому полуострову, охватывает также значительную часть долины Нила на западном побережье Красного моря. Атласбыл создан с целью содействия в реализации коммерческих и политических интересов европейских торговцев и чиновников. Ригобер Бонне был одним из многих выдающихся французских картографов XVIII века. Самостоятельно освоив математику, он сделал карьеру во французском правительстве, дослужившись до главного гидролога Морского министерства Франции. В качестве ученого-теоретика он опубликовал переработанную картографическую проекцию мира под названием "Principes sur les mesures en longueur et encapacité" ("Принципы измерения длины и объема"), экземпляр которой он в 1790 году отправил Томасу Джефферсону для обсуждения в Американском философском обществе.

Яркий светильник, или комментарий к Малому сборнику хадисов благословенного посланника

0
0
Яркий светильник, или комментарий к Малому сборнику хадисов благословенного посланника
Эта работа в четырех томах представляет собой комментарий к сборнику хадисов "Аль-джами ас-сагир" ("Малый сборник") знаменитого египетского ученого Джалалуддина ас-Суюти (1445−1505 гг.). Комментарий, автором которого является Ахмад аль-Азизи (умер в 1659 или 1660 году), выполнен в форме алфавитного указателя к сборнику ас-Суюти. Хадисы рассматриваются с морфологической, грамматической и лексической точек зрения, а также в контексте их передачи. Суть средневековой науки о хадисах заключалась в сохранении подлинности слов и действий пророка Мухаммеда в процессе их передачи разными источниками. В связи с этим аль-Азизи пытается разделить рассматриваемые хадисы на достоверные и слабые. При этом он во многом основывает свои суждения на комментарии под названием "Аль-файз аль-кадир" ("Мощный паводок"), составленном практически его современником Абдуррауфом аль-Мунави (умер в 1621 году). Об аль-Азизи известно немногое. Считается, что он оставил после себя множество работ, но если это и так, большинство из них к настоящему времени не сохранилось. Его имя восходит к расположенному в долине Нила городу Эль-Азизия, где, вероятно, он родился. Аль-Азизи учился в Каире. Похоронен он также в этом городе, в квартале Булак. Все хадисы выделены звездочкой и надчеркиванием. В тексте часто встречаются строки из стихов, заметки на полях и примечания в скобках. Книга была опубликована в Каире в 1862 году. В то время производство печатной продукции было непростым делом, и книги представляли собой плод коллективного труда. В колофоне приведены имена редактора, корректора, вычитчика и специального редактора, занимавшегося сопоставлением текста с оригиналами рукописей. В целом экземпляры книги отличаются тщательностью изготовления, характерной для ранних публикаций издательства "Булак", хотя издательство в колофоне не указано.

Карта Османской империи

0
0
Карта Османской империи
На этой карте показана Османская империя по состоянию на начало XVII века. Она содержит подробное обозначение османских территорий в Азии, Африке и Европе и включает Персию, Закавказье, Эфиопию и другие прилегающие земли. На карте отчетливо прослеживаются топографические особенности, топонимы и ареалы проживания народов, хотя терминология того времени заметно отличается от используемой в наши дни. Красное море, например, названо Мекканским морем, а Персидский залив — морем Эль-Катифа. Некоторые исследователи полагали, что эта карта была частью издания "Atlas sive Cosmographicae Meditationes de Fabrica Mundi et Fabricati figura" ("Атлас мира, прекрасно выгравированный и нарисованный") Йодокуса Хондиуса, созданного на основе работы Герарда Меркатора. Какие-либо признаки в поддержку этой гипотезы на самой карте отсутствуют, как и дата ее публикации. Османские земли на ней вручную раскрашены розовым цветом, за исключением европейских территорий. Яркая раскраска не совпадает по времени с созданием карты. Вероятно, она была добавлена в XIX веке, после того как Греция и Балканский полуостров, остающиеся на карте нераскрашенными, были освобождены из-под османского владычества. Для обозначения различных географических и этнографических особенностей использованы шрифты с разным начертанием. В частности, широко используется курсив. Горные цепи и прибрежные зоны морского дна выделены геометрическими фигурами и штриховкой. В картуше с заголовком сообщается, что Хондиус, предполагаемый создатель карты, положил в ее основу проекцию Меркатора. Интерес представляет и сам картуш с выполненным в виде медальона портретом и надписью "Sultan Mahumet Turcorum Imperat" ("Султан Магомет, император турок"). Возможно, имелся в виду султан Мехмед II (1432−1481 гг.), известный как Мехмед Завоеватель.

Земли императора турок, или османского султана, в Азии, Африке и Европе

0
0
Земли императора турок, или османского султана, в Азии, Африке и Европе
На этой карте показана Османская империя в соответствии с представлениями о ней, существовавшими в Европе в последней четверти XVII века. Эта карта, датированная 1679 годом, представляет собой перепечатку с более раннего издания, возможно, входившего в серию атласов мира, опубликованных в середине XVII века Николя Сансоном (1600−1667 гг.). Она содержит обозначения геологических объектов, таких как реки, пустыни и горные цепи. На карте показаны большие и малые города и с помощью цветных линий обозначены границы государств. На врезке в нижнем левом углу карты изображено продолжение южного побережья Средиземного моря к западу от Алжира. Топонимы приведены на французском языке. Многие исследователи считают Николя Сансона основателем французской картографической школы. Родом из Абвиля, он был также известен под именем Сансон д'Аббевиль. По образованию он был военным инженером, но в итоге стал плодотворным картографом, создав за свою жизнь более 300 карт. Около 1643 года он начал публиковать карты, сотрудничая с издателем Пьером Мариеттом. В период с XVI по XVIII век, когда европейские торговцы стали осваивать регионы за пределами Средиземного моря, французские, британские и голландские картографы соперничали в борьбе за удовлетворение растущего спроса на карты стран Востока. Сансон был в числе первых картографов-издателей, сумевших извлечь выгоду из этого спроса. Он основал династию географов и картографов, продолжавшуюся на протяжении целого столетия.

Комплютенская полиглотта

0
0
Комплютенская полиглотта
"Комплютенская полиглотта"представляет собой первую многоязычную Библию, выпущенную в виде полного печатного издания. Идея создания этой Библии принадлежала кардиналу Франсиско Хименесу де Сиснеросу (около 1436−1517 гг.), который также руководил изданием работы и ее финансированием. В начале XVI века кардинал Сиснерос выступил инициатором возрождения университета Алькала-де-Энарес (ведущего свою историю с 1293 года), в 1508 году основав на его базе новое учебное заведение — Университет Комплутенсе. (Университет получил свое название в честь древнеримского поселения Комплутум, существовавшего на месте города Алькала-де-Энарес.) При поддержке таких выдающихся деятелей как Антонио де Небриха кардинал Сиснерос разработал новую учебную программу, отличавшуюся более современной педагогической направленностью. Публикация "Комплютенской полиглотты"отражает намерения кардинала, направленные на возрождение образования и повышение интереса к изучению Священного Писания. Это издание является вершиной испанского типографского мастерства XVI века. Несмотря на отсутствие точной информации о том, кто подготовил к печати отдельные разделы Библии, известно, что непростую задачу по составлению этого издания примерно в 1503 году взял на себя кардинал Сиснерос, находившийся в окружении экспертов и специалистов по многим языкам. Это был трудный и напряженный процесс, продолжавшийся более десяти лет. Печатные работы были выполнены французом Арнальдо Гильеном де Брокаром, до этого работавшим в Памплоне. Он открыл свою главную типографию в Алькале в 1510 году. Чтобы напечатать эту книгу, Брокару пришлось изготовить новые значительно улучшенные литеры для набора текстов на латыни, греческом языке и иврите. Его греческие литеры считаются самыми красивыми из всех существующих резных аналогов. Тираж книги был выпущен в период с 1514 по 1517 год, однако ее распространение было начато только в 1520 году, после разрешения из Рима. Издание состоит из томов в отдельном переплете, общее количество страниц в которых доходит до 1 500. Шестьсот экземпляров книги было напечатано на бумаге и шесть — на пергаменте. Первый том содержит текст Пятикнижия — первых пяти книг Еврейской Библии. Верхние три четверти страницы разделены на три столбца, в левом из которых приведен греческий текст, в среднем — текст латинской Вульгаты, а в правом — текст на иврите. Нижняя часть страницы разделена на два столбца: левый содержит арамейский перевод Пятикнижия, известный как "Таргум Онкелоса", а правый — перевод этого текста на латынь. Каждая страница содержит эпиграф и заметки на полях с правой стороны. Во втором и третьем томах приведена оставшаяся часть Ветхого Завета на греческом языке, латыни и иврите. Четвертый том содержит Новый Завет на греческом и латинском языках. Последняя часть четвертого тома и пятый том включают словари иврита и арамейского языка, грамматику иврита и словарь греческого языка.

Книга крестов

0
0
Книга крестов
"Libro De Las Cruzes" ("Книга крестов") входит в число рукописей, созданных в палатах короля Кастилии и Леона Альфонсо X, также известного как Альфонсо Мудрый. Это одно из очень немногочисленных изданий, в которых Альфонсо официально именует себя королем Испании. Книга демонстрирует интерес Альфонсо к астрологии. Учитывая, что король продолжительное время жил в Толедо и что данная рукопись была написана в 1259 году, можно предположить, что Альфонсо мог лично руководить переводом книги с арабского языка. Над переводом работали Иегуда бен Моисей Коэн и Иоганн Даспа, часто сотрудничавшие в различных проектах под руководством Альфонсо X. Перевод основан на работе арабского астролога Овейдалы (Убейдаллы бин Джалафа аль-Истийи). По мнению некоторых ученых, оригинальная версия этой работы представляла собой позднелатинский текст эпохи вестготов, на который Овейдала опирался при создании своего произведения. Представленное здесь издание дополнено 59-й главой, посвященной Испании. Рукопись выполнена на пергаменте французским готическим письмом и украшена декоративными элементами и инициалами красного и синего цветов. Окружности нарисованы красными чернилами и обрамлены узорами синего, зеленого или фиолетового цветов. Ряд элементов орнамента содержит символические изображения, например в виде лиц (на лицевой стороне листов 14 и 36). Заголовок работы связан с пересекающимися диаметрами, разделяющими окружности на шесть сегментов. Удобный для использования размер книги свидетельствует о том, что она предназначалась для частого использования.

Вид на Мадрид с западной стороны

0
0
Вид на Мадрид с западной стороны
Чарльз Клиффорд (1819−1863 гг.) был одним из наиболее выдающихся фотографов, работавших в XIX веке в Испании, он внес существенный вклад в историю испанской фотографии. Клиффорд родился в Великобритании. Точно не известно, когда он переехал в Испанию, но первое упоминание о его появлении в Мадриде относится к 1850 году. К этому времени у Клиффорда уже была своя студия в этом городе, хотя большинство его работ, посвященных разнообразным испанским достопримечательностям — памятникам, общественным сооружениям, произведениям искусства и так далее, — было создано за пределами столицы. Его творчество, не ограниченное документальной фотографией, демонстрирует примеры композиционного и технического мастерства. Вплоть до 1856 года Клиффорд использовал технологию калотипии, а позднее переключился на коллодионный процесс. Именно с помощью коллодионного процесса выполнены его важнейшие работы, включая фотографии Аламеда де Осуны, сделанные им в 1857 году, серию снимков канала имени королевы Изабеллы II, созданную им в Мадриде в период с 1857 по 1858 год, и его последнюю серию — "завершение обширного повествования о королевских путешествиях", посвященную визиту королевы Изабеллы II в несколько андалузских провинций, состоявшемуся в 1862 году. Помимо того что эта серия является последней, она, как полагают, включает в себя лучшие работы Клиффорда. Клиффорд умер в январе 1863 года, оставив после себя огромную коллекцию фотографий, художественная и историческая ценность которой по-прежнему высока. Значительная часть этого материала хранится в Национальной библиотеке Испании, что делает данную библиотеку одним из важнейших мест, где можно познакомиться с работами мастера.
Viewing all 7329 articles
Browse latest View live




Latest Images