Quantcast
Channel: Mировая цифровая библиотека
Viewing all 7329 articles
Browse latest View live

Поль и Виржини

0
0
Поль и Виржини
В 1788 году Жак-Анри Бернарден де Сен-Пьер (1737−1814 гг.) опубликовал короткий роман "Поль и Виржини" ("Paul et Virginie"), описывающий юные годы двух людей, которых матери воспитывают как брата и сестру на окраине цивилизации, на острове Маврикий (в то время бывшем французской колонией с названием Иль-де-Франс). Детский рай рушится, когда они достигают отрочества и пробуждающаяся чувственность начинает омрачать их невинную привязанность. Мать Виржини отправляет девочку в Европу, стремясь оградить ее от Поля. Возвращаясь обратно, недалеко от острова корабль Виржини попадает в шторм. Отказавшись снять в присутствии моряков одежду, чтобы иметь возможность плыть, девушка предпочитает остаться на тонущем корабле и вместе с ним уходит под воду на глазах у Поля. Вскоре после этого Поль умирает от горя. Через некоторое время вслед за Полем и Виржини уходят из жизни и их безутешные матери. Это произведение, написанное в популярном в то время литературном пасторальном жанре, пользовалось невиданным успехом. Книга была переведена на несколько языков, ей пытались подражать и часто публиковали в адаптированном варианте. В XIX веке ее относили к классике и нередко рекомендовали для чтения подросткам, так как в ней восхваляются целомудрие и скромность, ради которых жертвуют даже жизнью. На читателей более позднего времени этот роман, согласно современным канонам считающийся заурядным и сентиментальным, произвел меньшее впечатление. Тем не менее, он занимает важное место в истории французской литературы, поскольку буйство чувств его героев предвосхищает появление в литературе романтизма и склонности к экзотике. Здесь представлено иллюстрированное издание 1838 года. Оно начинается с посвященного Сен-Пьеру предисловия, написанного чрезвычайно влиятельным литературным критиком и историком Шарлем Огюстеном Сент-Бёвом (1804−1869 гг.). За текстом "Поль и Виржини" следуют несколько страниц с комментариями, а затем — повесть "Индийская хижина" ("La Chaumière Indienne"). В этой второй работе Сен-Пьера, опубликованной в 1791 году, рассказывается об английском враче, путешествующем по Индии и встречающем на своем пути парию, который, несмотря на все случающиеся с ним несправедливости, нашел секрет счастливой жизни. Последний раздел книги состоит из 37 страниц с иллюстрированными заметами о растительном мире острова Маврикий и Индии, за которым следует указатель с именами художников и граверов, принимавших участие в работе над книгой.

Генри Саймонс. Национальный завод США по производству фургонов и экипажей, Филадельфия

0
0
Генри Саймонс. Национальный завод США по производству фургонов и экипажей, Филадельфия
Эта гравюра приблизительно 1865 года, рекламирующая Национальный завод США по производству фургонов и экипажей Генри Саймонса, украшена несколькими виньетками в искусной рамке, на которых представлены фургоны, экипажи и повозки различных типов, выпускавшиеся предприятием. Виньетки снабжены подписями, где подробно указаны сферы применения продукции. В центре показан внешний вид фабрики и конторы фирмы "Коулман, Саймонс и компания. Национальный завод по производству фургонов", располагавшихся в доме № 1109 по Северной-Франт-стрит. На виньетках изображены рабочие-афроамериканцы на плантации, которые отвозят сахарный тростник на баржу в "повозке для тростника"; рабочие и поселенцы, везущие материалы на запад США в "дорожном фургоне" и "катамаране"; попавшие в засаду индейцев солдаты американской армии, обозный фургон и санитарный автомобиль; сцена в филадельфийском порту, где констебль равнодушно оглядывает пристань, переполненную фургонами и повозками, в то время как корабли, принадлежащие фабрике Генри Саймонса, уже готовы к отплытию из доков. Литография также включает аллегорическую сцену, на которой фабричный рабочий с севера страны и покупатель его продукции с юга протягивают друг другу руки, сзади них стоит представитель фабрики. Кроме того, на плакате изображен белоголовый орлан, сжимающий в лапах американский флаг, напечатан рекламный текст, перечислены адреса некоторых предприятий фабрики и имена ее представителей. Благодаря высокому качеству местных кузнечных изделий и обширным запасам древесины вскоре после Гражданской войны Филадельфия стала ведущим национальным и международным производителем фургонов. Этот эстамп выполнен Уильямом Х. Ризом, наиболее плодовитым литографом, выпускавшим печатную рекламу в Филадельфии в 40–50‑х годах XIX века. Риз родился в Пенсильвании около 1818 года и начал активно заниматься своим ремеслом приблизительно в 1844 году. На протяжении 50‑х годов XIX века он в основном работал с такими типографиями, как "Фредерик Кул" и "Вагнер и Мак-Гиган", создавая печатную рекламу, отличающуюся детализированным изображением людей. Несмотря на то, что Риз часто участвовал в совместных проектах с другими литографами, запись в коммерческом справочнике О'Брайена свидетельствует о том, что к 1850 году он основал свое собственное предприятие, расположенное в доме № 17 по Южной 5-й улице, к северу от Честнат-стрит. Приблизительно в 1853−1855 годах литограф работал в партнерстве с Фрэнсисом Шеллом. В 1855 году он перенес свое предприятие на северо-восточный угол Четвертой улицы и Честнат-стрит, где, помимо печатной рекламы, производил сертификаты, панорамные виды, карты и морскую печатную графику.

Вольный стрелок

0
0
Вольный стрелок
Опера Карла Марии фон Вебера "Der Freyschütz" (1820 год, в настоящее время известна как "Der Freischütz", буквально "Вольный стрелок" или "Меткий стрелок") во многих отношениях является прототипом немецкой романтической оперы. Уже при жизни композитора о ней говорили как о "первой немецкой национальной опере". Вебер написал это произведение в Дрездене в период с 1817 по 1820 год; его торжественная премьера, состоявшаяся 18 июня 1821 года в Берлине, принесла композитору национальную и международную славу. Сюжет оперы основан на истории из опубликованной в 1810 году "Книги призраков" ("Das Gespensterbuch") Иоганна Августа Апеля и Фридриха Лауна, которая представляла собой сборник народных сказок и историй о призраках. Кульминацией произведения является знаменитая сцена в Волчьем ущелье, где по ночам молодой егерь Макс отливает волшебные пули, надеясь с их помощью победить соперника в состязании по стрельбе. Это сопровождается всевозможными сверхъестественными явлениями. В 1851 году вдова Вебера подарила оригинальную партитуру, написанную рукой композитора, прусскому королю Фридриху Вильгельму IV, который передал ее в Королевскую библиотеку (в настоящее время Берлинская государственная библиотека). Приобретя в 1881 году коллекцию Фридриха Вильгельма Йенса, включавшую большую часть наследия Вебера и до тех пор хранившуюся в семейном архиве, Берлинская государственная библиотека стала обладательницей самого обширного и важного собрания документальных источников для изучения жизни и творчества Карла Марии фон Вебера.

Письмо "Бессмертной возлюбленной" Людвига ван Бетховена

0
0
Письмо "Бессмертной возлюбленной" Людвига ван Бетховена
Это письмо является одним из наиболее знаменитых документов в наследии великого немецкого композитора Людвига ван Бетховена (1770–1827 гг.). Оно написано карандашом и адресовано неизвестной женщине, с которой у Бетховена, по всей видимости, были любовные отношения и которую он называет своей "бессмертной возлюбленной". Рукопись датирована не полностью, имеются только пометки "6 июля" и "7 июля"; сведения о месте и годе написания письма отсутствуют. В настоящее время ученые с уверенностью утверждают, что Бетховен написал это письмо в 1812 году в городе Теплиц, Богемия (современный Теплице в Чешской Республике), вскоре после прибытия на курорт с минеральными водами, где он долгое время лечился и восстанавливал здоровье. Здесь же Бетховен несколько раз встречался с великим немецким поэтом Иоганном Вольфгангом фон Гёте. Личность женщины, которой адресовано письмо, остается неизвестной. Со времени первой публикации письма в биографии Бетховена, выпущенной Антоном Шиндлером в 1840 году, выдвигались и продолжают выдвигаться многочисленные предположения относительно ее личности, а поиски "бессмертной возлюбленной" в настоящее время представляют собой отдельную область исследований, посвященных биографии Бетховена. Тем не менее ее имя до сих пор окончательно не установлено. Письмо было обнаружено в бумагах композитора после его смерти. Таким образом, можно предположить, что оно так и не было отправлено и не дошло до предполагаемой получательницы.

Так говорит Господь: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте

0
0
Так говорит Господь: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте
Эта раскрашенная вручную ксилография с текстом знаменитого протестантского богослова Эразма Альбера (также известного как Альберус) была напечатана в Магдебурге около 1550 года. На ней показан воскресший Христос, попирающий врагов протестантизма, которые изображены в виде трехглавого апокалиптического зверя. Три головы обозначают Папу, турка-мусульманина и интерим. Термином "интерим" принято называть политические компромиссы 1548 года между католиками и протестантами, в число которых входит декабрьский Лейпцигский интерим, разработанный предводителем немецкой реформации Филлипом Меланхтоном (1497–1560 гг.) и подписанный императором Карлом V. На заднем плане видны Голгофа и распятие (справа) и небесный град Иерусалим (слева). На ксилографии изображены все три Лица Пресвятой Троицы: Бог-Отец в верхнем левом углу, Святой Дух в виде голубя и Иисус Христос, являющийся земным воплощением Бога. Под изображением размещены рифмованные двустишия на немецком, написанные Альбером, в которых Христос называет Мартина Лютера своим представителем на земле и главой истинной христианской веры. Заголовком ксилографии служит стих из повествования о Преображении в Евангелии от Матфея: "Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте".

Книга об охоте

0
0
Книга об охоте
Гастон III (1331−1391 гг.), граф де Фуа и виконт де Беарн, также благодаря своим блестящим белокурым волосам известный как Гастон Феб, в период между 1387 и 1389 годом написал книгу об охоте, посвятив ее герцогу Бургундии Филиппу Смелому, также заядлому охотнику. Работа написана на французском языке и состоит из пяти частей, последовательно описывающих повадки различных типов дичи, содержание охотничьих собак, охоту на оленя и другую дичь и, наконец, менее благородные способы охоты, включающие использование ловушек. Первое печатное издание этой работы, украшенное многочисленными ксилографиями, было опубликовано книготорговцем Антуаном Вераром в Париже примерно в 1507 году. Верар добавил к работе Гастона дискуссию в стихах о достоинствах охоты с использованием хищных птиц (ястребиная и соколиная охота) и псовой охоты. Добавленный фрагмент был частью другого трактата XIV века об охоте, также посвященного Филиппу Смелому, под названием "Радости охоты" ("Roman des déduis"), автором которого был Гас де ла Бинь (умер около 1380 г.).

Страсти души

0
0
Страсти души
Работа "Страсти души" ("Les Passions de l'âme") представляет собой опубликованный в 1649 году в Париже трактат по моральной философии, в котором философ Рене Декарт (1596−1650 гг.) теоретизирует о "страстях" или, как сказали бы современные читатели, эмоциях. По утверждению Декарта, страсти являются частью природы, а значит, и тела. По своей сути страсти не вредны для духа, при условии что они управляются нормами морали и свободной волей, которые способны давать им оценку. Продолжая древнюю традицию теоретизирования о страстях, Декарт, тем не менее, демонстрирует принципиально новый психологический подход, предвещающий появление такой научной дисциплины как нейрофизиология. В контексте механистических представлений о жизни, набиравших популярность в науке XVII века, Декарт воспринимал тело как самоуправляющуюся машину, что объясняет его физиологический подход к пониманию страстей души. Страсти более не воспринимаются как болезни и считаются естественными проявлениями, механизм которых Декарт пытается объяснить. Ученый вел переписку с принцессой Елизаветой Богемской на различные философские темы, в числе которых был и вопрос морали. Данный трактат о страстях души является результатом этой переписки.

Рыжик

0
0
Рыжик
"Рыжик" ("Poil de carotte") представляет собой собрание коротких эпизодов, описывающих повседневную жизнь маленького рыжеволосого мальчика, который постоянно терпит унижения и издевательства со стороны матери, к чему остальные члены семьи относятся безразлично. Эта материнская враждебность, причину которой автор не объясняет, иногда вызывает у него проявления жестокости (особенно в отношении животных), поскольку он не имеет возможности выразить свою потребность в любви и понимании, а жизнь его наполнена одиночеством и горечью обид. Повесть написана лаконичным, острым, местами ироничным языком. Она лишена внутренней структуры, а представленные в ней персонажи и ситуации не получают развития. Вместо этого последовательность эпизодов, иллюстрирующих различные сцены, создает внутреннюю атмосферу и описывает повседневную жизнь сельской семьи. Автор, Жюль Ренар (1864−1910 гг.), пояснял, что его повесть "можно без труда сократить или удлинить". Впервые она была опубликована в 1894 году вместе с 43 короткими рассказами (часть из которых уже была издана в 1890 году). Представленное здесь издание 1902 года является последним. Оно содержит иллюстрации Феликса Валлоттона (1865−1925 гг.) и включает пять других произведений, а также "Альбом Рыжика"("Album de Poil-de-Carotte" ). В 1900 году Ренар адаптировал повесть для театра. Эта книга стала классикой французской литературы, а Рыжик — символом нелюбимого, хотя и не подвергающегося насилию ребенка.

Шагреневая кожа

0
0
Шагреневая кожа
"Человеческая комедия" ("La Comédie humaine") представляет собой новаторский проект, задуманный великим французским писателем Оноре де Бальзаком (1799−1850 гг.), стремившимся посредством своих романов и повестей показать современное общество и человека во всей их полноте. Многие из созданных им персонажей появляются в нескольких историях, входящих в состав этого более крупного произведения, а события и ситуации повторяются, переходя из одной истории в другую. Здесь представлено оригинальное издание второго романа цикла, "Шагреневая кожа"("La Peau de Chagrin" ), опубликованное в 1831 году Госсленом. В нем рассказывается о юном Рафаэле, который приобретает у старика-антиквара кусок шагреневой кожи. Этот талисман исполняет желания Рафаэля, взамен сокращая его жизнь. После неудавшегося романа с холодной и алчной женщиной Рафаэль становится богатым и влюбляется. Не имея возможности избавиться от талисмана, он удаляется от общества, заболевает и умирает в объятиях своей возлюбленной. Главный герой романа поставлен перед жестокой дилеммой: либо он удовлетворяет свои желания, тем самым сокращая свою жизнь, либо может жить долго, лишив себя всяческих удовольствий и желаний и тщательно контролируя свои чувства. Не в силах сделать выбор, он умирает, чувствуя себя побежденным. Многие читатели видели в шагреневой коже символ разрушаемого деньгами общества, где все учтено и просчитано. Существует много разных, порой противоречивых толкований этого сложного произведения. Оно принесло первый крупный литературный успех Бальзаку, после которого он стал одним из наиболее признанных писателей своей эпохи.

Бал у графа д’Оржель

0
0
Бал у графа д’Оржель
"Я всю жизнь прожил в сумасшедшей гонке, как человек, который знает, что ему суждено умереть молодым, и поэтому работает с удвоенной силой". Этой фразой одного из персонажей Раймона Радиге с легкостью можно описать и самого автора. В течение трех лет Радиге (1903−1923 гг.) опубликовал три статьи, а также стихи и романы, один из которых — "Дьявол во плоти" ("Le Diable au corps") — стал бестселлером и считается классикой французской литературы. "Бал у графа д’Оржель" ("Le Bal du Comte d’Orgel"), представленный здесь, был вторым романом писателя. Написанный в стиле, характерном для произведений XVIII века, он повествует о любовной связи между Франсуа и Маго, женой графа д’Оржель. Франсуа и Маго постепенно влюбляются друг в друга. Будучи честной женщиной, Маго сообщает о своих чувствах мужу, которого заботит только одно — как избежать возможного скандала. В своем стремлении предотвратить "les angoisses du cœur" ("сердечную муку") д’Оржель предлагает решение, которым, сам того не осознавая, убивает всю жизнь в душе своей жены. Роман заканчивается словами графа, символичными для всей истории в целом: "А теперь, Маго, спи. Это приказ". Радиге описывал свое произведение, наполненное ссылками на такие классические романы как "Тристан и Изольда" ("Tristan et Yseult") и "Принцесса Клевская" ("La Princesse de Clèves"), следующим образом: "Этот роман о чистой любви будет по-своему столь же сладострастным, как самый непристойный из романов". Едва успев увидеть корректурные оттиски своего романа, Радиге умер от брюшного тифа 12 декабря 1923 года. "Бал у графа д’Оржель" был опубликован на следующий год французским издателем Э. Грассе.

Итальянские стихи Мастера Франческо Петрарки

0
0
Итальянские стихи Мастера Франческо Петрарки
Венецианский типограф и ученый Альд Мануций (1449 или 1450–1515 гг.) первым начал печатать так называемые "libri portatiles" ("карманные книги"), то есть книги без научных комментариев в формате ин-октаво, который до тех пор использовался только для молитвенников. Данное издание стихотворений Франческо Петрарки (1304–1374 гг.) было опубликовано Мануцием в июле 1501 года и представляет собой выдающийся пример новаторского таланта типографа. Этот сборник является первой карманной книгой на итальянском языке. Он напечатан изобретенным Альдо курсивом, который имитирует рукописное письмо того времени. Сам текст стихотворений отредактировал ученый Пьетро Бембо с использованием рукописи Петрарки. Большинство произведений Петрарки написано на латыни, однако наибольшую известность он получил благодаря своим лирическим стихам на итальянском языке. Три сборника стихотворений Петрарки, в том числе данный бумажный экземпляр и два иллюминированных и иллюстрированных издания на пергаменте, являются гордостью знаменитой коллекции альдинов, которая хранится в Берлинской государственной библиотеке. В одной из пергаментных книг на фронтисписе размещен герб знатной венецианской семьи Приули, а в другой — портрет Петрарки. Эти издания на пергаменте также представлены в Мировой цифровой библиотеке.

Австралия в 142 фотографических иллюстрациях на основании десятилетнего опыта

0
0
Австралия в 142 фотографических иллюстрациях на основании десятилетнего опыта
Уильям Бландовски (1822–1878 гг.) во многих отношениях был первопроходцем. Он родился в городе Гляйвиц в Верхней Силезии (современный Гливице, Польша) и в 1849 году отправился в Австралию, чтобы собрать материалы по "естественной истории, номенклатуре растений и геологическому строению этой территории". Бландовски участвовал в событиях раннего периода золотой лихорадки в штате Виктория, где изобрел мощный водяной насос. Он совершил несколько экспедиций, в ходе которых собрал многочисленные образцы флоры и фауны и попытался составить первый перечень млекопитающих и птиц австралийского штата Виктория. Его рисунки отличаются тщательностью и высокой художественной ценностью. Опыт Бландовски по применению тогда еще новой технологии фотографирования в научных целях практически не известен широкой публике. Данный альбом представляет собой авторский экземпляр, созданный после возвращения из Австралии в Германию, и содержит фотографические снимки рисунков и гравюр Бландовски (только некоторые из иллюстраций являются фотографиями в строгом смысле этого слова) с рукописными примечаниями, а также несколько эстампов, предназначавшихся для его неопубликованной книги "Australia Terra Cognita" (в настоящее время хранится в Государственной библиотеке Нового Южного Уэльса, в коллекции Митчелла). В 1862 году в издательстве Густава Неймана в Гляйвице вышла брошюра, включавшая только примечания Бландовски без снимков. Этим объясняется тот факт, что в настоящее время известно только два экземпляра данного альбома: авторская копия (текст и снимки), которая хранится в Берлине, и неполная копия, которая содержит только иллюстрации и хранится в библиотеке Хэддона при Кембриджском университете. Эта урезанная публикация была последней попыткой Бландовски издать свой труд по естественной истории Австралии. Когда она провалилась, а сам Бландовски почти разорился, он оставил естественнонаучную деятельность и посвятил себя работе студийного фотографа в Гляйвице.

Смешные истории и забавные картинки

0
0
Смешные истории и забавные картинки
Франкфуртский врач и писатель Генрих Гофман опубликовал свою книгу "Смешные истории и забавные картинки" ("Lustige Geschichten und drollige Bilder") в 1845 году, взяв псевдоним Раймерих Киндерлиб. Позднее эта книга стала известна по всему миру как "Степка-растрепка" ("Der Struwwelpeter", буквально "Неряха Петер"). Именно под этим названием она известна в настоящее время. Второе издание тиражом в 5000 экземпляров вышло в 1846 году. В это издание, которое представлено здесь, включены две дополнительные сказки: "Очень печальная история о том, что не надо играть с огнем" ("Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug") и "История о неугомонном Филиппе" ("Die Geschichte von dem Zappel-Philipp"). Знаменитое изображение Степки-растрепки находится на последней странице книги (страница 20), как первоначально и было задумано Гофманом. Следующие издания выходили друг за другом через небольшие промежутки времени, и в книгу были добавлены еще две сказки — "История о Гансе, который не смотрел под ноги" ("Die Geschichte vom Hanns Guck-in-die-Luft") и "История о летающем Роберте" ("Die Geschichte vom fliegenden Robert"). Начиная с пятого издания книга приобрела знакомую современному читателю форму: все истории объединены под обложкой с изображением Степки-растрепки и с заглавием: "Степка-растрепка, или Смешные истории и забавные картинки" ("Der Struwwelpeter oder lustige Geschichten und drollige Bilder").

Робинзон-младший. Увлекательное и полезное чтение для детей

0
0
Робинзон-младший. Увлекательное и полезное чтение для детей
В 1720 году, всего через год после первой публикации книги Даниеля Дефо "Робинзон Крузо" в Лондоне, был выпущен ее перевод на немецкий язык. Это произведение быстро завоевало широкую популярность. Несколько лет спустя в продаже появились немецкие "робинзонады", представлявшие собой подражания роману Дефо и рассказывавшие о людях, выживших в кораблекрушении. Богослов, педагог и писатель Иоахим Генрих Кампе выполнил адаптированный пересказ книги Дефо в двух томах под заголовком "Robinson der Jüngere" ("Робинзон-младший"). Данная работа была опубликована в 1779 (том первый) и в 1780 (том второй) годах и предназначалась для детей возрастом от шести до десяти лет. Впоследствии "Робинзон" Кампе множество раз перепечатывали и переиздавали до середины XX века. Он до сих пор является одной из самых популярных детских книг, когда-либо выпускавшихся в Германии. К основному содержанию романа, которое заключается в том, что молодой немецкий моряк, потерпевший кораблекрушение, выживает на пустынном и необитаемом острове, Кампе добавил побочную сюжетную линию, в которой отец рассказывает детям о приключениях Робинзона. В ней содержится множество назидательных и образовательных отступлений, предназначенных для просвещения юных читателей. Здесь представлены оба тома первого издания "Робинзона-младшего".

Документ "privilegio rodado", подтверждающий соглашение об обмене поместья Мехорада, в отношении налогового сбора, на виноградники в Вальядолиде, заключенное между Королевским монастырем Санта-Мария, Вальядолид, и Фернаном Родригесом, казначеем принца дона Педро

0
0
Документ "privilegio rodado", подтверждающий соглашение об обмене поместья Мехорада, в отношении налогового сбора, на виноградники в Вальядолиде, заключенное между Королевским монастырем Санта-Мария, Вальядолид, и Фернаном Родригесом, казначеем принца дона Педро
Термином "privilegio rodado"обозначаются испанские придворные документы периода позднего Средневековья, которые получили свое название по включенному в них крупному изображению колеса, подтверждающему их юридическую силу. Это единственный тип королевских документов, в которых знак колеса использовался с такой целью. Изображение колеса впервые появляется в бумагах папского двора Льва IX в середине XI века, а с XII века оно получает широкое распространение. Уже в "Las Siete Partidas" (свод законов в семи частях, также называемый "Las Partidas") Альфонсо X, король Кастилии и Леона (известный как Альфонсо Мудрый, 1221–1284 гг.) установил отличительные признаки privilegio rodado. Материалом для такого документа должен был служить исключительно пергамент; свинцовую печать следовало прикреплять к нему шелковой нитью красного или зеленого цвета (допускались также некоторые другие цвета). Изображение колеса, помимо всего прочего, применялось для предотвращения подделывания. В период правления Альфонсо XI (1311–1350 гг.) в Испании продолжали принимать законы, определяющие правила работы королевской канцелярии и ускоряющие документооборот. Здесь представлен документ мадридских кортесов 1329 года. Кортесы представляли собой советы, созывавшиеся с целью поддержать монарха и подтвердить правомерность его действий, а также ради сбора налогов для военных кампаний. Кортесы 1329 года стали первым созывом такого собрания во время правления Альфонсо XI. Существовал четко определенный порядок элементов в "privilegio rodado": хрисмон (монограмма имени Христа из греческих букв Хи и Ро, видна вверху слева); подпись или надпись (с указанием автора, в данном случае Альфонсо XI, и всех принадлежащих ему земельных владений, в соответствии с закрепленной формулой); адресат (тот, кому предназначался документ) и приветствие (в данном случае отсутствует). После всех этих формальных элементов размещался текст документа, включавший последовательно: преамбулу; публичное объявление, то есть основную часть, в которой кратко излагалась суть дела; и, наконец, распоряжение, то есть правовой акт, результатом которого являлся документ. В конце помещались дата и крупное изображение колеса; внутри него находился диск с изображением гербов Кастилии и Леона. Такие privilegios rodadosвысоко ценились, в частности, благодаря изящной композиции и изысканному оформлению всех элементов, в том числе колеса и хрисмона.

Дощечка из арабской школы

0
0
Дощечка из арабской школы
Здесь представлена деревянная дощечка с текстом из корана на обеих сторонах. Такие дощечки хорошо знакомы учащимся коранических школ во многих странах мира. Ее передняя сторона обрамлена изысканной сводчатой аркой и переплетающимися узорами зеленого, красного и синего цветов. На обратной стороне находятся все 19 стихов суры "Аль-Аля" ("Высочайший"). Снизу размещена отдельная строчка текста, однако она повреждена водой и не поддается прочтению. На передней стороне дощечки содержатся стихи 67–75 суры "Аль-Бакара" ("Корова"), второй и самой длинной главы корана. В двух текстовых строках под этими стихами сказано, что данный ас-сильках (марокканское слово, означающее окончание заучивания корана или его раздела) был закончен аль-абд ад-даифом (неумелым слугой), однако имя этого скромного слуги, вопреки обыкновению, не указано. Далее в этих строках автор выражает благодарность Аллаху за помощь в завершении обучения и возносит молитвы за пророка Мухаммеда. Понятие "ас-сильках" принято связывать с праздничным ужином в честь успешного изучения корана, на котором подается угощение и учащиеся хором читают силькахнаизусть. Использование слова "сильках" и магрибского письма позволяет предположить, что эта табличка была создана в одной из коранических школ Магриба или Андалусии. Дата ее создания неизвестна. Такие таблички учащиеся обычно писали самостоятельно, после чего учителя проверяли текст и вносили исправления. На данной дощечке совсем немного исправлений, и это служит доказательством того, что силькахбыл закончен успешно. Между строками на оборотной стороне видны следы более старого текста, свидетельствующие о многократном использовании дощечки, которую каждый раз вытирали начисто перед тем, как начать новый сильках. Суры на обеих сторонах дощечки содержат стихи, где упоминается Моисей.

"Astrolabium" Турнейссера

0
0
"Astrolabium" Турнейссера
Сборник астрологических концепций и предсказаний под названием "Archidoxa" (1569 год) является одной их самых знаменитых работ Леонарда Турнейссера (около 1530–1596 гг.), ученого, обладавшего широкими научными познаниями, чье увлечение алхимией порицали некоторые его коллеги. В 1575 году Турнейссер в качестве дополнения к труду "Archidoxa"опубликовал книгу "Astrolabium". Прибор астролябия состоял из вращающихся дисков, на которых были обозначены созвездия и другие черты небесной сферы и которые служили для определения траекторий планет и их влияния. Теоретически этот прибор позволял предсказывать человеческую судьбу и стихийные бедствия. Данная книга использовалась для составления личных гороскопов при помощи вольвеллов (круговых таблиц). Автором гравюр в этой работе считается Петер Хилле. В центре каждого листа размещена крупная круговая диаграмма-гороскоп, окруженная сложным и детализированным декоративным изображением, на котором показаны символы и химическое оборудование основной сферы деятельности Турнейссера. Над диаграммой с двух сторон помещены щиты с фигурами людей и животных, обозначающими планеты, к которым относится схема; во всем остальном, за исключением этих фигур, оформление листов одинаковое. В верхней части листа находится пояснительный текст в рамке. Каждая из раскрашенных вручную иллюстраций изображает отдельное созвездие и "круг жизни человека" ("Des Menschen Cirkel und Lauff"); к ней прилагается до шести круговых схем, отражающих положение неподвижных звезд, и "древо жизни" ("Baum des Lebens").

Итальянские стихи Мастера Франческо Петрарки

0
0
Итальянские стихи Мастера Франческо Петрарки
Венецианский типограф и ученый Альд Мануций (1449 или 1450–1515 гг.) первым начал печатать так называемые "libri portatiles" ("карманные книги"), то есть книги без научных комментариев в формате ин-октаво, который до тех пор использовался только для молитвенников. Данное издание стихотворений Франческо Петрарки (1304–1374 гг.) было опубликовано Мануцием в июле 1501 года и представляет собой выдающийся пример новаторского таланта типографа. Этот сборник является первой карманной книгой на итальянском языке. Он напечатан изобретенным Альдо курсивом, который имитирует рукописное письмо того времени. Сам текст стихотворений отредактировал ученый Пьетро Бембо с использованием рукописи Петрарки. Большинство произведений Петрарки написано на латыни, однако наибольшую известность он получил благодаря своим лирическим стихам на итальянском языке. Три сборника стихотворений Петрарки, в том числе бумажный экземпляр и два иллюминированных и иллюстрированных издания на пергаменте, являются гордостью знаменитой коллекции альдинов, которая хранится в Берлинской государственной библиотеке. В одной из пергаментных книг на фронтисписе размещен герб знатной венецианской семьи Приули, а в другой, показанной здесь, — портрет Петрарки. Два других издания стихов Петрарки из Берлинской государственной библиотеки также представлены в Мировой цифровой библиотеке.

Правило пяти ордеров архитектуры: тосканского, дорического, ионического, коринфского и композитного, — выведенные из римских древностей мною, Джованни Баттиста Монтано из Милана

0
0
Правило пяти ордеров архитектуры: тосканского, дорического, ионического, коринфского и композитного, — выведенные из римских древностей мною, Джованни Баттиста Монтано из Милана
В ценной коллекции рисунков в Национальной библиотеке Испании особое место занимают итальянские рисунки высокого качества, датируемые периодом c XVI по XIX век. Данный архитектурный рисунок, выполненный в соответствии со стилистическими принципами барокко, представляет собой автопортрет Джованни Баттиста Монтано (1534–1621 гг.), который показан с циркулем и масштабной линейкой в руках. Слева и справа видны аллегорические изображения Архитектуры и Геометрии. Этот рисунок должен был служить фронтисписом для неопубликованного трактата Монтано, где он рассматривал работы таких архитекторов, как Палладио и Виньола, и обращался к другому важному источнику знаний об архитектуре того времени — руинам периода классической античности. Современный ученый Дельфин Родригес доказал, что в 45 архитектурных рисунках Монтано из альбома, который тоже хранится в Национальной библиотеке Испании, четко прослеживается влияние Виньолы и Палладио. Монтано уже при жизни получил признание как автор великолепных скульптур из дерева, архитектурных рисунков и эссе. Его гравюры, изображающие руины римских зданий, оказали огромное влияние на Борромини и Бернини. Монтано являлся членом престижной Академии святого Луки в Риме, созданной для удовлетворения образовательных и профессиональных потребностей архитекторов, художников и скульпторов; он внес свой вклад в проектирование и оформление церкви при академии. В настоящее время рисунки Монтано хранятся во множестве европейских библиотек.

Грамматика кастильского языка

0
0
Грамматика кастильского языка
Здесь представлен первый учебник грамматики кастильского языка. Он также является первым руководством по грамматике простонародного языка, напечатанным в Европе. Книга была издана в 1492 году, в то время, когда кастильский язык еще не считался "языком культуры". Ее автор, Антонио де Небриха (около 1444–1522 гг.), прежде написал работу "Introductiones latinae" ("Введение в латынь"). Он пришел к выводу, что студентам будет проще изучать латинский язык, если они будут знать установленные правила родного кастильского языка. Данный труд разделен на пять книг: "Орфография", "Просодия", "Этимология", "Синтаксис" и "Введение в кастильский язык для иноязычных учащихся". Текст напечатан готическим шрифтом с использованием черных чернил. Первая страница выполнена в красном и черном цвете. По всему тексту оставлены незаполненные места для более крупных инициалов, которые так и не были добавлены.
Viewing all 7329 articles
Browse latest View live




Latest Images