Эта каллиграфическая панель содержит хикма (мудрое высказывание или пословицу) о таких добродетелях, как помощь аль-фукара (бедным) и выносливость в трудных обстоятельствах. Эти качества приумножают веру в сердце фи кальб аль-мумин (верующего). Высказывание начинается на предпоследней строке, переходит на последнюю строку текстовой панели и затем последовательно продолжается вниз с первой строки. Несколько слов утрачены, заменены и написаны с ошибками, что позволяет предположить, что данный экспонат был вырезан (или спасен от уничтожения) и наклеен на этот лист. Текст написан черными чернилами письмом насх на листе бумаги бежевого цвета и обрамлен облакообразными полосами на золотистом фоне. Текстовая панель заключена в две украшенные орнаментом рамки. Первая рамка зеленого цвета с золотистым переплетающимся узором в форме вьющихся растений, а вторая — белая с орнаментом в виде розовых и фиолетовых цветов и листьев. Текстовая панель наклеена на больший по размеру лист оранжево-розовой бумаги с картонной подложкой для прочности, украшенный нарисованным золотистой краской цветочным орнаментом. Дата и подпись на данном фрагменте отсутствуют. Однако текстовые панели, подобные этой, с различными молитвами или пословицами на арабском языке, написанными насхом, принадлежали перу известных персидских каллиграфов, возрождающих данное письмо, а именно Мирзы Ахмада Найризи (умер в 1739 году), Вассали Ширази (умер в 1846 году) и их последователей. Поэтому можно предположить, что данный каллиграфический фрагмент был выполнен в XVIII или XIX веке в Иране.
Эта каллиграфическая панель содержит хикма (мудрое высказывание или пословицу) о таких добродетелях, как помощь аль-фукара (бедным) и выносливость в трудных обстоятельствах. Эти качества приумножают веру в сердце фи кальб аль-мумин (верующего). Высказывание начинается на предпоследней строке, переходит на последнюю строку текстовой панели и затем последовательно продолжается вниз с первой строки. Несколько слов утрачены, заменены и написаны с ошибками, что позволяет предположить, что данный экспонат был вырезан (или спасен от уничтожения) и наклеен на этот лист. Текст написан черными чернилами письмом насх на листе бумаги бежевого цвета и обрамлен облакообразными полосами на золотистом фоне. Текстовая панель заключена в две украшенные орнаментом рамки. Первая рамка зеленого цвета с золотистым переплетающимся узором в форме вьющихся растений, а вторая — белая с орнаментом в виде розовых и фиолетовых цветов и листьев. Текстовая панель наклеена на больший по размеру лист оранжево-розовой бумаги с картонной подложкой для прочности, украшенный нарисованным золотистой краской цветочным орнаментом. Дата и подпись на данном фрагменте отсутствуют. Однако текстовые панели, подобные этой, с различными молитвами или пословицами на арабском языке, написанными насхом, принадлежали перу известных персидских каллиграфов, возрождающих данное письмо, а именно Мирзы Ахмада Найризи (умер в 1739 году), Вассали Ширази (умер в 1846 году) и их последователей. Поэтому можно предположить, что данный каллиграфический фрагмент был выполнен в XVIII или XIX веке в Иране.