Quantcast
Channel: Mировая цифровая библиотека
Viewing all articles
Browse latest Browse all 7329

Сборник сведений о хорошо проверенных лекарственных средствах

$
0
0
Сборник сведений о хорошо проверенных лекарственных средствах
Сборники в жанре "муджаррабат"представляют собой собрания примеров из медицинской практики, в том числе случаев успешного лечения описываемых болезней с помощью определенных лекарств. В терапевтических справочниках этого типа не затрагивается природа и причины заболеваний как таковые, основное внимание уделяется симптомам и средствам лечения, что вероятно, отражает суть подобных пособий для практикующих врачей. Как сообщается в предисловии к работе "Джираб аль-муджаррабат" ("Сборник сведений о тщательно проверенных лекарственных средствах"), в ней приведены сведения о практических примерах, записанные и прокомментированные неизвестным учеником со слов Абу Бакра Мухаммада ибн Закарии ар-Рази (умер в 925 году). Ар-Рази, родившийся в городе Рае (недалеко от современного Тегерана), является признанным светилом средневековой исламской науки. Среди оставленного им впечатляющего интеллектуального наследия (включающего свыше 150 работ на все научные темы того времени) находится одно из наиболее ранних сохранившихся произведений в жанре муджаррабат — "Китаб аль-таджариб" ("Книга об опытах"). Несмотря на несовпадение практических примеров, представленных в работах "Китаб аль-таджариб"и "Джираб аль-муджаррабат", организационная структура последней аналогична другим работам ар-Рази, в которых описание болезней верхней половины человеческого тела (например, болезней головы) предшествует описанию заболеваний, затрагивающих его нижнюю половину (в том числе брюшную полость). Из 31 главы, входящей в работу "Джираб аль-муджаррабат", десять последних глав не соответствуют этому принципу, поскольку посвящены общим темам, в том числе таким как "фи ауджа ль-мафасиль ва никрис" (боль в суставах и подагра) в главе 22. При переписывании рукописи было допущено большое количество ошибок, что может свидетельствовать о том, что переписчик не владел арабским языком или, возможно, был не в состоянии прочитать копируемый текст. Он завершил книгу короткой фразой на персидском языке: "тамам шуд" ("[переписывание] окончено").

Viewing all articles
Browse latest Browse all 7329

Trending Articles