Рисунок на лицевой стороне и текст на оборотной стороне этого фрагмента посвящены эпизоду из поэмы Низами "Искандер-наме" ("Книга Александра Великого"), завершающей цикл его поэм "Хамсе" ("Пятерица"). В этой работе великий персидский поэт Низами Гянджеви (1140 или 1141–1202 или 1203 гг.) повествует о приключениях и сражениях Александра Македонского, путешествующего на край света. По дороге в Страну тьмы он посещает Нушабе, царицу кавказского города Барда, стремясь получить от нее финансовую и деловую поддержку. Александр, переодевшийся посланником, был тем не менее узнан царицей Нушабе, знакомой с чертами его лица по картине, которая хранилась в ее сокровищнице портретов. Сохранив в тайне личность гостя, она организовала в его честь ишрат (большое пиршество), пригласив его сесть рядом с собой на золотой трон. Пара окружена слугами и музыкантами, как описано в повествовании Низами на оборотной стороне данного фрагмента. Текст над и под рисунком выполнен изящным персидским рукописным шрифтом, называемым "насталик". Поскольку стихи расположены перед композицией и после нее, они обрамлены облакообразными полосами и нанесены на позолоченную основу, украшенную узорами с изображением цветов и вьющихся растений. Композиция рисунка типична для иллюминированных рукописей, созданных в Ширазе (юго-западный Иран) во второй половине XVI века. Как правило, подобные рукописи создавались с целью продажи, а не для заказчиков из монарших семей.
Рисунок на лицевой стороне и текст на оборотной стороне этого фрагмента посвящены эпизоду из поэмы Низами "Искандер-наме" ("Книга Александра Великого"), завершающей цикл его поэм "Хамсе" ("Пятерица"). В этой работе великий персидский поэт Низами Гянджеви (1140 или 1141–1202 или 1203 гг.) повествует о приключениях и сражениях Александра Македонского, путешествующего на край света. По дороге в Страну тьмы он посещает Нушабе, царицу кавказского города Барда, стремясь получить от нее финансовую и деловую поддержку. Александр, переодевшийся посланником, был тем не менее узнан царицей Нушабе, знакомой с чертами его лица по картине, которая хранилась в ее сокровищнице портретов. Сохранив в тайне личность гостя, она организовала в его честь ишрат (большое пиршество), пригласив его сесть рядом с собой на золотой трон. Пара окружена слугами и музыкантами, как описано в повествовании Низами на оборотной стороне данного фрагмента. Текст над и под рисунком выполнен изящным персидским рукописным шрифтом, называемым "насталик". Поскольку стихи расположены перед композицией и после нее, они обрамлены облакообразными полосами и нанесены на позолоченную основу, украшенную узорами с изображением цветов и вьющихся растений. Композиция рисунка типична для иллюминированных рукописей, созданных в Ширазе (юго-западный Иран) во второй половине XVI века. Как правило, подобные рукописи создавались с целью продажи, а не для заказчиков из монарших семей.