Quantcast
Channel: Mировая цифровая библиотека
Mark channel Not-Safe-For-Work? cancel confirm NSFW Votes: (0 votes)
Are you the publisher? Claim or contact us about this channel.
0

Стихи Корана

0
0
Стихи Корана
Данный каллиграфический фрагмент содержит стихи 25−33 35-й главы Корана, которая называется "Фатыр" ("Творец"). Текст продолжается на оборотной стороне фрагмента стихами 33–40. Эти же стихи встречаются и в другом фрагменте Корана, хранящемся в коллекциях Библиотеки Конгресса, который также выполнен куфическим письмом. Сура "Фатыр" посвящена тайнам и силам аль-хальк (творения), а также ангельским силам, поддерживающим творение. Верующим обещан рай, а неверующим — ад. Тем, кто совершает добрые дела, предписано надеяться, как сказано в стихе 29 главы 35: "Поистине, те, которые читают книгу Аллаха, / и выстаивают молитву, / и жертвуют / из того, чем Мы их наделили / тайно и явно, / надеются на торговлю, которая не пропадет". Текст выполнен куфическим письмом, близким к стилю письма D.IV, встречающемуся в созданных в девятом веке Коранах с горизонтальным расположением страниц. Он написан коричневыми чернилами по 13 строк на страницу. Огласовка и диакритические знаки отсутствуют. Единственный символ обозначения стиха в виде красного кружка напротив стиха 40 на оборотной стороне фрагмента был добавлен в более позднее время для выделения десятого стиха. В коллекциях Библиотеки Конгресса находится еще один фрагмент с похожим стилем письма, расположением текста и красным символом стиха.

Бахрам Гур в Желтом павильоне

0
0
Бахрам Гур в Желтом павильоне
Данный текст содержит эпизод из поэмы Низами Гянджеви (умер в 1202 или 1203 году) "Хафт пайкар" ("Семь красавиц"), четвертой книги из его цикла "Хамсе" ("Пятерица"). В этой романтической аллегории о любви и разочаровании правитель из династии Сасанидов Бахрам Гур (умер в 438 году) посещает семь павильонов, по одному в каждый день недели. В данном эпизоде Низами рассказывает о том, как правитель в Рузи якшамба (воскресенье) посетил гунбади зар (Желтый павильон). Эта история представлена на оборотной стороне листа. В ней Бахрам Гур, разочарованный своими наложницами, убеждает первую женщину, отклонившую его ухаживания, выйти за него замуж. Правитель изображен сидящим в левом верхнем углу в окружении женщин, предлагающих ему еду и играющих на музыкальных инструментах. Желтый купол павильона выступает за верхнее поле иллюстрации. Несколько стихов с описанием событий, о которых идет речь в произведении, обрамляют рисунок сверху и снизу. Стихи написаны черными чернилами письмом насталик и распределены по четырем колонкам, разделенным золотыми полосами. Четыре стиха в центральной части листа написаны по диагонали, подводя читателя к развязке одного раздела и начиная следующий рассказ о Желтом павильоне (заголовок которого представлен в иллюминированном блоке в середине нижней части листа). Данная страница с текстом и рисунок на оборотной стороне листа типичны для персидских иллюстрированных рукописей поэмы Низами "Хамсе", созданных в период правления династии Сефевидов. Большое количество таких работ было создано в XVI веке в городе Ширазе в юго-западной Персии (современный Иран) для экспорта в османскую Турцию и могольскую Индию.

О страсти влюбленных

0
0
О страсти влюбленных
Данный каллиграфический фрагмент содержит историю об "иштияки мухибб ва махбуб" (страсти влюбленного и его возлюбленной), что написано красными чернилами в правом верхнем углу. Как отмечает далее автор, этот рассказ, по-видимому, был записан плодовитым арабским писателем-прозаиком Аль-Джахизом (умер в 869 году нашей эры, 255 году хиджры). Последующий текст содержит трагическую историю двух влюбленных, утонувших в море. Текст мелко написан на бежевой бумаге письмом шикастах-насталик диагональными строками в две колонки и обрамлен облакообразными полосами на золотистом фоне. Текстовая панель заключена в синюю рамку с красными и розовыми цветами и наклеена на больший по размеру лист бумаги с картонной подложкой. По-видимому, в верхнем левом углу фрагмента стоит подпись его автора, однако она слишком мелкая, и ее невозможно прочесть. Структура композиции и использование письма шикастах-насталик позволяют предположить, что данная работа была выполнена в XVII–XVIII веках в Иране.

Декоративные рамки

0
0
Декоративные рамки
Лицевая сторона данного каллиграфического фрагмента содержит стихи известного персидского поэта Хафиза (умер в 1388–1389 годах нашей эры, 791 году хиджры), а также ряд других стихов, заключенных в прямоугольные блоки, расположенные вдоль внутренней границы центральной панели. Каждая каллиграфическая строка в отдельности вырезана и наклеена на иллюминированный фон фрагмента. Стихи заключены в белую и синюю рамки, декорированные орнаментом в виде золотых цветов и листьев, и наклеены на оранжевый лист бумаги, расписанный золотой краской и украшенный узорными медальонами с изображением белых и розовых цветов. Художественное оформление данного фрагмента, как во многом и узор на его оборотной стороне, характерны для могольской традиции оформления книг в XVII веке. В пяти стихах, написанных горизонтально на иллюминированной панели, говорится: "Даю тебе совет. Запомни его и исполни, / Так как я помню, что его мне дал глава моего духовного ордена: / Не жди от этого изменчивого мира верности, / Ибо эта старая ведьма была невестой тысячи мужей. / Ступай, сохраняющий верность, и не порицай пьяниц". Хафиз предупреждает о мимолетности и непостоянстве этого мира (который он называет аджуза, или "старая ведьма"), и утверждает, что те, кто потребляет дурд (осадок или саму суть) вина, обладают духовным пониманием того, что истинно и постоянно. Оборотная сторона данного фрагмента содержит декоративную рамку, сходную с рамкой на лицевой стороне, однако текста на этой стороне нет. Иллюминированная рамка наклеена на бумагу, украшенную желтыми цветами, возможно, изображающими цветки шафрана (хотя лепестки цветков шафрана имеют светло-фиолетовый оттенок). Этот же узор из желто-оранжевых цветов встречается на другом каллиграфическом фрагменте из Библиотеки Конгресса, никак иначе не связанном с данным фрагментом, что позволяет предположить, что обе работы были выполнены в одной и той же мастерской. Считается, что вторая из этих работ, представляющая собой первые страницы "Бустана"Саади, была изготовлена в XVII веке в Индии.

Каллиграфия

0
0
Каллиграфия
На данном каллиграфическом фрагменте представлено стихотворение на персидском языке, в котором говорится об обязанности правителя делиться своим богатством. Стихотворение содержит следующие строки: "Величество и любовь поэтов! / Если ты принесешь своим слугам груду спелых персиков / Или они сами (принесут их себе), / Непозволительно есть их в одиночестве. / […они правы и знают (?)]" Стихи написаны черными чернилами письмом насталик, обрамлены облакообразными полосами на золотом фоне и украшены цветочными узорами. Правый верхний угол на пересечении диагональных строк текста с прямоугольной рамкой заполнен иллюминированным треугольником (закладкой). Текстовая панель заключена в рамки золотистого, синего и зеленого цветов и наклеена на больший по размеру лист розовой бумаги с картонной подложкой. Хотя фрагмент не содержит ни подписи, ни даты, можно предположить, что он был создан в Иране или Индии примерно в XVIII или XIX веке.

Стихи Корана

0
0
Стихи Корана
Данный каллиграфический фрагмент содержит стихи 17−22 18-й главы Корана, которая называется "Аль-Кахф" ("Пещера"). Текст продолжается на оборотной стороне фрагмента стихами 22−31. В суре "Аль-Кахф" рассказывается история Обитателей пещеры, также известных как Семь отроков Эфесских. Эти христианские мученики были замурованы в пещере недалеко от города Эфеса во время гонений на христиан императора Деция примерно в 250 году. Они восстали от сна в пятом веке, во время правления Феодосия II, когда христианство уже прочно утвердилось. После этого они снова уснули и, как сообщается, уже не проснутся до наступления Судного дня. Эта сура использует притчу об Обитателях пещеры, чтобы подчеркнуть несостоятельность наших представлений о времени и доказать, что вера всегда одерживает победу над неверием. Текст данного фрагмента написан куфическим письмом ("Новый стиль I"), характерном для созданных в XI–XII веках Коранов с вертикальным расположением страниц. В то время это отличающееся простым начертанием письмо было популярно и широко использовалось. Основной текст, диакритические точки и линии выполнены черными чернилами, а огласовка — красными. Орфоэпические знаки (обозначающие произношение), такие как удвоение ташдид (гласной) и сукун (пауза), проставлены чернилами зеленого цвета. Многие символы обозначения стихов отсутствуют. Немногие символы, которые можно разобрать, состоят из трех параллельных диагональных линий черного цвета. На левом поле находится нарисованный желтыми и красными чернилами декоративный медальон, служащий для выделения десятого стиха. Нижняя часть листа в результате повреждения утрачена, а несколько слов на первой строке, вероятно, были переписаны заново.

Стихи Корана

0
0
Стихи Корана
Данный каллиграфический фрагмент содержит стихи 20−21 46-й главы Корана, которая называется "Аль-Ахкаф" ("Барханы"). Текст продолжается на оборотной стороне листа стихами 21−24. Сура "Аль-Ахкаф" представляет собой седьмую и последнюю главу в ряду сур, начинающихся с мистических сокращений из букв ха−мим (х−м). В ней говорится о Творении, его цели и обосновании. Тех, кто не верит в Бога и его Творение, в Судный день ждут мучения. Заголовок этой суры связан с длинными и извилистыми изогнутыми полосами из песчаных холмов, характерными для местности, в которой жили адиты, по соседству с Хадрамаутом (южный Йемен). В стихе 20 говорится: "В тот день, когда неверующих представят Огню, / им скажут: «Вы растратили свои блага / в своей мирской жизни / и попользовались ими. / Сегодня вашим воздаянием будут унизительные мучения»". А стих 21 предостерегает: "Помяни брата адитов. / Вот он предостерег свой народ среди барханов, / хотя перед ним и позади него уже были предостережения: / «Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха! / Воистину, я боюсь, что вас постигнут мучения в Великий день»". Текст лицевой стороны фрагмента нанесен на внутреннюю сторону пергамента, вследствие чего коричневые чернила сильно стерлись. В данном случае текст Корана был написан по семь строк на страницу куфическим письмом, традиционно применявшимся в девятом и десятом веках. Отличительной особенностью данного стиля письма являются удлиненные по вертикали черенки букв. Красными точками обозначена огласовка. Диакритические знаки и символы обозначения стихов отсутствуют.

Стихи Корана

0
0
Стихи Корана
Данная каллиграфическая панель, начинающаяся с формулы бисмиллах ("во имя Аллаха Милостивого и Милосердного"), продолжается 111-й сурой Корана, озаглавленной "Аль-Масад" ("Плетеная веревка"), также известной как "Аль-Лахаб" ("Пламя"). Глава "Аль-Масад" состоит из пяти стихов, полностью приведенных на данной панели. В этой мекканской суре, ниспосланной одной из первых, подчеркивается, что жестокость в конечном счете оказывает губительное действие на человека и что злые мужчины и их жены погибают в собственном гневе: "Да погибнут руки у Абу Лахаба, да погибнет он! / Ему не принесет пользы имущество его и что приобрел он. / Непременно будет гореть он в пламенеющем огне; / А его жена будет носить дрова для него: / На шее у ней будет вервь из пальмовых волокон". Завершается эта сура подписью каллиграфа в левом нижнем углу. Имя автора данной панели, Мухаммад Риза Табатабаи, дает веские основания предполагать, что он был персидским каллиграфом-шиитом, ведущим свою родословную от Табатабы, праправнука Али. Несмотря на то что он не датировал свою работу, известно, что подобные каллиграфические листы, выполненные письмом персидский насх и наклеенные на картонные панели, изготавливались в Иране в первой половине XIX века. Они использовались как настенные украшения в частных домах или как образцы для упражнения в каллиграфии. Представленный здесь образец содержит облакообразные полосы, покрытые светло-коричневой акварельной краской и украшенные узором в виде черных вьющихся растений и красных цветов. После этого текстовая панель была наклеена на картонную подложку и помещена в рамки зеленого и розового цветов.

Стихи о непреложности добрых дел

0
0
Стихи о непреложности добрых дел
Данный каллиграфический фрагмент содержит стихи выдающегося персидского поэта Хафиза (умер в 1388–1389 году нашей эры, 791 году хиджры) о бесполезности материальных ценностей. Начинаясь с восхваления Бога — хува-аль-фард ("Единственный") в верхнем левом углу, стихи продолжаются следующими словами: "О богач, утешь сердце нуждающегося, / Ибо сокровищница с золотом, драгоценностями и монетами не сохранится навечно! / На этом топазовом своде (небе) написано золотыми буквами, / Что все прейдет, кроме добрых дел великодушных людей". Стихи написаны черными чернилами письмом насталик на голубой бумаге и обрамлены облакообразными полосами на богато иллюминированном фоне. Между двумя бейтами (стихами) поэзии расположены иллюминированные треугольники (закладки), заполняющие промежуточное пространство, образованное пересечением диагональных строк текста с прямоугольной рамкой. В правом нижнем углу указано имя каллиграфа — Мухаммад Хусейн аль-Кашмири. Родом из Кашмира, он стал учеником Мир-Али Херави, после чего был принят в книжную мастерскую могольского императора Акбара (годы правления 1556−1605) в Агре. В этой мастерской в 1595−1598 годах ему было поручено переписывать царский экземпляр "Хамсе" ("Пятерицы") Амира Хосрова Дехлеви (в настоящее время хранящийся в Художественном музее Уолтерса в Балтиморе). Сравнение с другими образцами каллиграфического письма, в том числе с датируемой 1580 годом работой в Мавзолее имама Резы в Мешхеде (Иран), позволяет предположить, что данный фрагмент из коллекций Библиотеки Конгресса был выполнен примерно в 1575−1600 годах в Индии.

Аль-Фатиха

0
0
Аль-Фатиха
Данный фрагмент содержит первую главу Корана, которая называется "Аль-Фатиха" ("Открывающая"). Эта сура, читаемая в самом начале Корана, называет Бога Милостивым и Милосердным, а также Властителем Судного дня и содержит просьбу вести верующих прямым путем. Иллюминированные панели в верхней и нижней частях листа содержат выделенный золотыми чернилами текст, через который просвечивает основной лист. В этом тексте говорится, что данная сура представляет собой "Фатихат аль-китаб аль-азиз" ("Начало Священной книги") и содержит семь аятов (стихов), ниспосланных в Мекке. Эти иллюминированные картуши украшены золотыми узорами в виде вьющихся растений и цветов, переплетающимися на синем фоне. На правом поле находятся два сине-золотых декоративных медальона, между которыми в центре расположен полумедальон. Основной текст написан курсивным письмом, называемым насх, при этом все стихи отделены друг от друга символами обозначения аятов в виде золотых шестилепестковых розеток с синими и красными точками по контуру. Подобные стиль письма и иллюминация характерны для Коранов, созданных на протяжении XIV–XV веков в Египте эпохи мамлюков. Над первыми двумя символами обозначения аятов на первой строке, сразу после начального бисмиллах ("во имя Аллаха Милостивого и Миолсердного"), находится написанное красными чернилами слово ля ("нет"), показывающее, что чтецу в этих местах не следует останавливаться. Наконец, особенностью данного фрагмента являются четыре дополнительных символа обозначения стихов в самом конце суры. Эта ошибка частично компенсирована за счет добавления заключительного восклицания Аминьмежду последним правильно поставленным символом стиха и первым дополнительным символом. Пространство между тремя последними символами обозначения стихов на самой нижней строке осталось незаполненным.

Вступление (мукадиммах)

0
0
Вступление (мукадиммах)
Данный фрагмент на арабском языке представляет собой мукадиммах (вступление) к книге, о которой более ничего не известно. Возможно, в этой книге была изложена хутба (проповедь). После начального бисмиллах ("во имя Аллаха Милостивого и Милосердного") текст продолжается молитвой о благословении людей, избранных Богом. На самой последней строке находится подпись некоего Мухаммада Джафара, содержащая выражение машакаху (которое означает, что данный образец написан им). Работа выполнена черными чернилами письмом насх с полной огласовкой, указывающей на то, что данный текст, возможно, читался вслух. Фрагмент написан на бумаге коричневого цвета, а его правое поле обозначено двумя пирамидальными символами, составленными из трех черных точек.

Хосров убивает льва

0
0
Хосров убивает льва
На данной иллюстрации изображен эпизод из второй книги Низами Гянджеви "Хамсе" ("Пятерица"), озаглавленной "Хусрав ва Ширин". В этой книге описываются приключения и битвы персидского царя Хосрова, а также его любовь к армянской принцессе Ширин. Как рассказывается на оборотной стороне листа, однажды на празднике Хосров и Ширин сидели рядом и пили, когда внезапно к царской палатке приблизился лев. Тогда царь, несмотря на то что был пьян, ударил льва кулаком в ухо и убил его на месте. На иллюстрации, нарисованной практически в полном соответствии с текстом, изображены Ширин с прислугой, все еще находящиеся в палатке, и царь Хосров, убивающий льва голыми руками. Стиль иллюстрации и расположение текста напоминают рукописи, которые изготавливались на продажу в Иране в XVI и XVII веках. Оборотная сторона листа содержит рассказ о том, как Хосров убил льва. Рисунок сопровождается стихами, выполненными черными чернилами письмом насталик и расположенными в четырех столбцах над и под иллюстрацией. Текст стихов обрамлен облакообразными полосами и размещен на золотом фоне, украшенном синими и красными цветами. Весь текст и панель с рисунком заключены в разноцветные рамки и наклеены на больший по размеру лист бумаги кремового цвета. Текст на оборотной стороне листа написан черными чернилами письмом насталик и распределен по четырем колонкам, разделенным золотыми полосами с рисунком из черных точек. Иллюминированный заголовок главы в центре текстовой панели содержит название раздела, в котором рассказывается о сидящих вместе Хосрове и Ширин. Текстовая панель заключена в разноцветные рамки и наклеена на больший по размеру лист бумаги кремового цвета. В коллекциях Библиотеки Конгресса хранится еще один рисунок из другой рукописи Низами "Хусрав ва Ширин", на котором царь Хосров изображен во время сражения.

Стихи Хафиза

0
0
Стихи Хафиза
Данный каллиграфический фрагмент содержит рубаи (четверостишие, написанное пятистопным ямбом) известного персидского поэта Хафиза (умер в 1388–1389 году нашей эры, 791 году хиджры). С помощью ирфани (загадочных) выражений автор оправдывает ошибки возлюбленной: "Если от руки твоих пахнущих мускусом локонов ошибка происходит, происходит, / И если от их темной родинки против нас проявление тирании случается, случается, / Если нет никакой (таинственной) секты, возмущающей память, принеси вина, / Всякая грязь, которую ты видишь, (как) чистота передается, передается". Текст написан черными чернилами письмом насталик, характерным для каллиграфических работ, выполненных в XIX веке в Индии. Используя потенциал для творчества, заключающийся в данном стиле письма, автор этого каллиграфического образца совместил некоторые буквы во всех строках, в результате чего получились три столбца с наложенными друг на друга буквами, повторяющиеся в каждой из четырех строк текста. Это решение придало тексту уравновешенный и высокохудожественный вид. Несмотря на отсутствие на данном каллиграфическом фрагменте подписи, на его оборотной стороне имеется сделанная в более позднее время надпись, в которой эта работа приписывается некоему Хафизу Ибрагиму. Если это указание верно, Хафиз Ибрагим, вероятно, был мастером каллиграфического письма насталик, работавшим в XIX веке в Индии.

Стихи Корана

0
0
Стихи Корана
Данный каллиграфический фрагмент содержит начало стиха 11 49-й главы Корана, которая называется "Аль-Худжурат" ("Комнаты"). Этот же стих продолжается на оборотной стороне листа. Сура "Аль-Худжурат" является последней из трех мединских сур, начинающихся с главы 47. В ней говорится о поведении, которого должны придерживаться члены мусульманской общины, в том числе о взаимном уважении и верности законному лидеру. Начало стиха 11 на данном фрагменте подчеркивает особенности надлежащего поведения: "О те, которые уверовали! / Пусть одни люди не насмехаются над другими, / ведь может быть, что те лучше них. / И пусть одни женщины не насмехаются над другими женщинами, / ведь может быть, что те лучше них. / Не обижайте самих себя (друг друга) / и не называйте друг друга оскорбительными прозвищами. . . / А те, которые не раскаются, окажутся беззаконниками". Текст фрагмента написан на горизонтально расположенных страницах куфическим письмом, характерным для Коранов, созданных в девятом веке, коричневыми чернилами по пять строк на страницу. Красными точками выполнена огласовка, а одиночными зелеными точками на лицевой и на оборотной сторонах данного фрагмента обозначен долгий срединный "алиф" (а).

Стихи Корана

0
0
Стихи Корана
Данный каллиграфический фрагмент содержит начало стиха 18 пятой главы Корана, озаглавленной "Аль-Маида" ("Трапеза"). Текст продолжается на оборотной стороне листа, содержащей окончание стиха 18 и начало стиха 19. В суре "Аль-Маида" говорится об искажении религий, в частности, иудаизма и христианства, до возникновения ислама. Даже будучи предупреждены, говорится в стихе 5:18 Корана на оборотной стороне, иудеи и христиане отвратились от истины и нарушили заветы: "И сказали иудеи и христиане: / «Мы — сыны Аллаха и возлюбленные Его». / Скажи: «Тогда почему Он вас наказывает за ваши грехи? / Нет, вы — только люди / из тех, кого Он создал»". Текст начала стиха 18 продолжается на оборотной стороне листа: "Он прощает, кому пожелает, и наказывает, кого пожелает. / Аллаху принадлежит власть над небесами и землей / и тем, что между ними, / и к Нему — возвращение". Страницы фрагмента имеют горизонтальное расположение и содержат по пять строк текста, написанного куфическим письмом. Отличительной особенностью данного письма является верхний штрих буквы "каф" (к), перед поворотом налево отклоняющийся в правую сторону. Текст написан черными чернилами, тогда как красные точки, обозначающие огласовку, возможно, были добавлены позднее. Вероятно, диакритические знаки также были расставлены в более позднее время. Например, хамза (гортанная смычка) обозначена зелеными чернилами, а ташдид (удвоение согласных) — золотыми.

Стихи Корана

0
0
Стихи Корана
С левой стороны на развороте данного фрагмента расположен иллюминированный заголовок и стихи 1−6 69-й главы Корана, озаглавленной "Аль-Хакка" ("Неминуемое"). Текст продолжается на оборотной стороне фрагмента стихами 6−14. Продолжение текста, содержащее стихи 14−19 этой же главы, следует на правой половине лицевой стороны фрагмента. В целом данный фрагмент содержит заголовок и стихи 1−19 суры "Аль-Хакка". Эта сура относится к мекканскому периоду и состоит из 52 стихов. Она носит преимущественно эсхатологический характер. В частности, стихи 1−19 описывают катастрофические события Судного дня, в который горы рассыплются в прах и небо будет разорвано на части. Текст написан куфическим письмом ("Новый стиль III"). Красными точками обозначена огласовка, а черными чернилами — добавленные позднее символы гласных и орфоэпические знаки (особенности произношения). Одиночная точка под буквой "ра" (р) поставлена для того, чтобы ее можно было отличить от буквы "зайн" (з). Стиль письма, символы огласовки и вертикальное расположение страниц являются признаками изменений в куфической каллиграфии и изготовлении Коранов, произошедших в десятом веке. Заголовок суры "Аль-Хакка" в верхней части с левой стороны разворота выполнен золотыми чернилами. Он содержит название суры и число входящих в нее стихов, а завершается выступающей на поля изысканно украшенной золотисто-красной пальметтой, небольшая часть которой была утрачена в результате обрезки листа. Символы обозначения аятов (стихов) имеют вид золотистых цветков с красными точками. Они обозначают каждый пятый стих (как, например, на четвертой строке с правой стороны разворота) и выполнены в виде золотых капель или арабской буквы "ха" (х).

Стихи Корана

0
0
Стихи Корана
Данный каллиграфический фрагмент содержит стихи 120−121 девятой главы Корана, которая называется "Ат-Тауба" ("Покаяние"). Текст продолжается на оборотной стороне листа стихами 121−122. В суре "Ат-Тауба" говорится о нарушении договоров с язычниками и борьбе с неверием. Если какая-либо община выступает в военный поход, некоторые из ее членов должны оставаться, чтобы продолжать преподавание в религиозной сфере. Верующие должны объединяться с благочестивыми и правдивыми, активно исполняющими свои обязанности: "Не следовало жителям Медины / и тем, кто кругом них из бедуинов, / отставать от посланников Аллаха / и заботиться только о самих себе вместо него. / Это — за то, что их не постигала ни жажда, ни усталость, ни голод на пути Аллаха; они не ступали и шага, который рассердил бы неверных, не получали от врага никакой получки, / без того, чтобы не было записано им за это благое дело" (9:120). В стихе 9:122 говорится: "Не следует верующим выступать всем. / Отчего бы из каждой части их не выступал какой-нибудь отряд, / чтобы они изучали религию / и чтобы увещали свой народ, когда вернутся к ним? / Может быть, они остерегутся!" Текст написан куфическим письмом, часто встречающимся в Коранах, созданных в девятом–десятом веках. Страницы данной работы содержат по семь строк, написанных черными чернилами, и имеют горизонтальное расположение, характерное для древних Коранов. На шестой строке лицевой стороны фрагмента находится символ обозначения аята (стиха), отделяющий стих 120 от стиха 121. Аналогичный символ расположен в конце пятой строки оборотной стороны. Символы обозначения аятов состоят из трех золотистых кружков, заключенных в треугольник и обведенных по контуру черными чернилами. Несмотря на то что текст на оборотной стороне стерся, поскольку был написан на гладкой стороне пергамента, некоторые элементы все еще различимы, в том числе красные точки, являющиеся символами огласовки, и следы зеленых точек. Диакритические знаки в тексте отсутствуют.

Стихи Корана

0
0
Стихи Корана
С левой стороны данного фрагмента расположен заголовок и первые два стиха 14-й суры Корана, которая называется "Ибрахим" ("Авраам"). С правой стороны находятся стихи 6–7 той же суры, а на оборотной стороне — продолжение предыдущих стихов этой главы (2−6). В целом лицевая и оборотная стороны данного фрагмента включают заголовок и первые семь стихов суры "Ибрахим", в которой говорится о том, как народы встречали своих пророков, возвещавших им послания Бога. В стихах 5−6 Моисей называется пророком, принесшим своему народу знание о Боге и избавившим его от фараона. Заголовок суры в верхней части с левой стороны фрагмента выполнен куфическим письмом, характерным для ряда древнейших сохранившихся рукописей Корана. Данный заголовок, включающий название главы и количество входящих в нее стихов (ошибочно указана цифра 51, хотя в данной главе 52 стиха), написан таким образом, что собственный бежевый цвет листа просвечивает сквозь иллюминированную панель с обведенными черными чернилами контурами букв. Иллюминированная панель, украшенная узором в форме листьев синего и белого цветов, включает пальметту, выдающуюся в левое поле. Подобные панели, называемые в соответствии с их римским прототипом tabula ansata, также нередко встречаются в древних Коранах девятого века. Остальная часть текста, образующая подзаголовок суры, то есть "Нузилят би-Макках" ("Ниспослано в Мекке"), написана золотистыми чернилами между двух прямоугольников, расположенных в центре левого поля фрагмента. Текст главы написан ранней разновидностью (курсивного) письма насх с проставленной черными чернилами полной огласовкой и другими орфографическими знаками, такими как ташдид (удвоение согласных), выделенными красным цветом. Символы обозначения стихов состоят из золотистых шестилепестковых розеток с красными точками по контуру. Сочетание куфического письма в заголовках глав и ранней разновидности письма насх в основном тексте встречается в Коранах, созданных в XI–XIII веках в Ираке и Персии.

Стихи Корана

0
0
Стихи Корана
Данный каллиграфический фрагмент содержит стихи 62−64 24-й главы Корана, которая называется "Ан-Нур" ("Свет"). Текст этой суры заканчивается на оборотной стороне фрагмента, также содержащей иллюминированный заголовок и первые три стиха последующей (25-й) главы Корана, озаглавленной "Аль-Фуркан" ("Различение"). В суре "Ан-Нур" рассматриваются семейные и общественные вопросы и говорится о том, как жизнь общины способствует приумножению добродетелей человека и его духовному движению к Богу, как, например, в стихе 24:62: "Верующими являются только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника. / Когда они находятся рядом с ним по общему делу, / то не уходят, пока не попросят у него разрешения". Сура "Аль-Фуркан" относится к ранним мекканским сурам и состоит из 77 стихов. В ней противопоставление света и тьмы используется в качестве метафоры, описывающей знание и невежество, добродетель и грех. Бог в Своем откровении ниспослал определенные критерии, по которым человек может различать то, что правильно и неправильно, как сказано в стихе 25:1: "Благословен Тот, Кто ниспослал Своему рабу Различение, / чтобы он предостерег миры". Текст написан куфическим письмом ("Новый стиль I") с огласовкой, обозначенной красными точками. Вероятно, лишь несколько орфоэпических (указывающих на особенности произношения) знаков, написанных черными чернилами, таких как ташдид (удвоение согласной) и танвин (нунация, или произнесение буквы "н"), были добавлены позднее. Данный стиль письма, отсутствие диакритических знаков и вертикальное расположение страниц являются отличительной чертой Коранов, созданных в десятом веке. Символы обозначения аятов выполнены в виде золотых цветков, украшенных золотой сердцевиной. К сожалению, из-за дыры в середине правой стороны пергамента небольшая часть текста была утрачена.

Иллюминированная панель, стихи Корана

0
0
Иллюминированная панель, стихи Корана
Данная иллюминированная панель отмечает начало 20-го джуза (части) Корана со стиха 56 27-й главы, названной "Ан-Намль" ("Муравьи"). Стихи 56−60 этой суры, расположенные на оборотной стороне данного листа, также встречаются на другом фрагменте из того же самого Корана в коллекциях Библиотеки Конгресса, содержащем стихи 57−60. Вместе эти два листа образуют начало 20-го джуза (части) Корана, обозначенное иллюминированной панелью на лицевой стороне данного листа. В суре "Ан-Намль" описываются чудеса духовного мира. Чтобы отделить истинное поклонение от ложного и подчеркнуть чудеса Божьей милости и откровения, рассказываются истории нескольких пророков, таких как Моисей, Соломон, Салих и Лут (Лот). В истории Лота те, кто похотлив, включая жену Лота, понесли Божье наказание, как сказано в стихе 27:57: "Мы спасли его (Лота) вместе с его семьей, / кроме его жены. Мы предопределили ей оказаться в числе оставшихся позади". Иллюминированная панель имеет стандартное исполнение, встречающееся в созданных в девятом веке Коранах из пергамента с горизонтальным расположением страниц. Она разделена по горизонтали на три области. Внешняя область выполнена в виде переплетающихся стеблей вьющихся растений, украшенных точками, средняя область состоит из квадратных и прямоугольных панелей, испещренных золотистыми линиями, а внутренняя область заполнена полем из диагональных линий, состоящих из небольших золотистых и синих точек. Выступающий в левое поле золотой декоративный флерон служит графическим указателем начала джуза.